Nova polèmica d'una empresa amb la llengua catalana. En aquesta ocasió, l'assenyalada és Aquarius, que ha decidit donar una puntada de peu al diccionari català i ha traduït erròniament el lema de la seva campanya. L'eslògan, que en castellà és "Sudar es bello", s'ha traduït com "Sudar és bonic", amb un error flagrant, que només tenia la dificultat de buscar al diccionari i comprovar que en català el verb correcte és "suar". L'error de la companyia ha estat molt criticat a les xarxes socials, on alguns usuaris recomanen a l'empresa canviar d'agència de publicitat.
Fa una estona al Port de Barcelona. pic.twitter.com/zQs5ZB0gRV
— Lluís Duran (@LluisDuran3) May 7, 2024
Sudar del català. Suem de beure Aquarius. Via @PereSGimferrer pic.twitter.com/WxDDfKfGD4
— Osvald Membre de Grup Objectivament Identificable! (@Axila_Lluminosa) May 7, 2024
Aquarius @Aquarius_Esp s'hauria de plantejar canviar d'Agència de Publicitat.
— Angel Dominguez (@angelcreativoad) May 7, 2024
Suar, no sudar!!! pic.twitter.com/7g1UnYoDHM
@Aquarius_Esp gràcies per fer publicitat en català però es diu SUAR no SUDAR pic.twitter.com/mk4FICL2x5
— Oscar Casanovas (@o2car) May 7, 2024
Després de l'allau de crítiques, Aquarius ha demanat disculpes a través de les xarxes socials per haver escrit malament el verb suar. "Hola, gràcies per compartir aquesta informació i lamentem la confusió!", han apuntat. I han afegit "els nostres equips estan treballant per a substituir tan aviat com sigui possible els cartells erronis, i estem revisant l’assumpte perquè no torni a passar. Apreciem enormement la teva confiança", ha escrit en castellà.
Hola, ¡gracias por compartir esta información y lamentamos la confusión! Nuestros equipos están trabajando para sustituir a la mayor brevedad posible los carteles erróneos y estamos revisando el asunto para que no vuelva a ocurrir. Apreciamos enormemente tu confianza 😊
— Aquarius España (@Aquarius_Esp) May 8, 2024
La publicitat i els errors amb el català
El d'Aquarius no és el primer error que una empresa comet amb la llengua catalana. L'any passat, una de les polèmiques més sonades amb una campanya publicitària va ser la de la famosa cadena de menjar ràpid Kentucky Fried Chicken (KFC). En uns quants autobusos de Barcelona hi havia escrit el missatge "No és un pa tumaca però tambè estic ric". Aquest és l'anunci que circulava en un autobús de Barcelona que va encendre les xarxes pel seu mal ús del català. Davant la polèmica, KFC va optar per retirar la campanya de tots els autobusos de la capital catalana.
NO PER FAVOR pic.twitter.com/RJyXPnMcFp
— Mar Vila Pruneda (@marvila_pr) February 19, 2023
En paral·lel, fa tot just uns dies, uns quants usuaris denunciaven a través de les xarxes socials una espifiada d'Estrella Galicia, en aquest cas amb la costa catalana. A la nova campanya de la cervesa amb motiu de Sant Jordi, va confondre la Costa Daurada amb la Costa Brava en un anunci a Tarragona. La nova campanya tenia un disseny especial per al dia de Sant Jordi, amb el lema "Una cervesa per gaudir de l'oest a l'est". La marca gallega va dissenyar diversos cartells personalitzats per a diferents localitats de Catalunya, i va ser aquí on es va detectar l'error, perquè sembla que es va instal·lar a Tarragona un cartell que estaria destinat a la província de Girona, en concret, a la Costa Brava. "La cervesa de la costa més fresca per a la costa més brava", feia l'anunci, acompanyat de la imatge de la nova ampolla per a la diada de Sant Jordi. Els veïns de la ciutat de Tarragona es van encarregar de denunciar l'error.
Brava? Tarragona és Daurada!
— Joan Adserà Quesada (@Joan_Adsera) April 21, 2024
Bravo Estrella Galicia! pic.twitter.com/q7DYhjXeVD