Accidentada primera intervenció en aragonès del diputat de la Chunta Aragonesista (CHA) al Congrés dels Diputats, Jorge Pueyo. La intervenció s’ha convertit en un moment viral a xarxes socials per la topada que el diputat aragonès ha tingut amb la portaveu de Vox, Pepa Millán, que gairebé n’ha fet befa.  Pueyo s’ha estrenat en la seva llengua pròpia denunciant la “repressió” i la “discriminació” a la qual s’enfronten les parlants de la seva llengua a Espanya.

 

 

En el transcurs del debat de les esmenes a la controvertida reforma del Reglament que permet l’ús de llengües cooficials en debats i iniciatives parlamentàries, la portaveu de Vox ha fet servir al portaveu adjunt de Sumar, a qui ha retret que s’ha “queixat amargament d’haver patit repressió a l’escola” per no parlar aragonès. Ho ha posat en dubte dient que com ella és algú nascut als anys 1990.

“Un diputat nascut als 90, com jo. Quina repressió és de la que parla?”, ha preguntat la portaveu ultradretana, que ha preguntat al diputat si considera que el Congrés “està aquí per donar-li suport perquè un professor li tenia mania a l’escola”. “Després li fem una abraçada”, ha afegit amb sorna la diputada de Vox.

Un debat escalfat per la llengua

Això ha escalfat el debat entre els dos parlamentaris. Pueyo ha pres el torn de paraula per al·lusions per posar els punts sobre les is i tornar a remarcar que sí, que ha patit repressió. “És veritat que hem tingut una repressió lingüística”, ha dit abans de queixar-se de la manca de “respecte” que, segons ell, regna a l’hemicicle. “No és tant parlar bé com ‘charrar amb respecte’ i aquí no hi ha respecte”, ha afegit.

“Ens han estat censurant i reprimint tota la vida; jo no he pogut estudiar en la meva llengua i els aragonesos no tenen drets lingüístics plens”, ha continuat en aragonès, abans de tornar a demanar respecte per “totes les llengües”. “No hi ha una llengua comuna, sinó moltes llengües comunes”, ha subratllat.

L’aragonès, fora de l’acord de la Mesa

Segons l’acord aprovat a la Mesa del Congrés amb la majoria de PSOE i Sumar, els diputats que facin servir llengües que, encara que no siguin oficials, gaudeixin d’especial protecció en els estatuts d’autonomia dels seus territoris (com l’aranès o l’aragonès) han d’autotraduir-se, ja que no s’ha contractat intèrprets per elles. Pueyo no ho ha fet, tampoc s’ha sentit la traducció de la seva intervenció, però les seves paraules sí que han estat traduïdes al castellà per les pantalles que s’han instal·lat a l’hemicicle per a la traducció escrita de les intervencions.

Pueyo, a banda de l’enganxada amb Vox aquest dijous al Congrés, també ha tingut un estira-i-arronsa amb el periodista Federico Jiménez Losantos, que l’ha insultat per fer servir l’aragonès al Congrés dels Diputats.