El president Carles Puigdemont ha felicitat el cap d’any hebreu en hebreu però una errada (involuntària o no) en escriure la fórmula tradicional de felicitació ha fet interpretar el seu missatge com un lema en favor de la independència. En lloc d’escriure Xanà tovà umetukà! (“Bon any i dolç!”), ha canviat l’última paraula per umekutà! Mekutà, significa en hebreu “incomplet”, “fragmentat”, “trencat”, “interromput”, “truncat”, i alguns hi han volgut veure una referència a la “separació” o “trencament” de Catalunya i Espanya (la u enganxada a aquesta paraula és la conjunció copulativa “i”). La discussió sobre si ha estat una errada de picatge o una picardia seguia a les xarxes.

T'ha fet servei aquest article? Per seguir garantint una informació compromesa, valenta i rigorosa, necessitem el teu suport. La nostra independència també depèn de tu.
Subscriu-te a ElNacional.cat