El verb fotre en català és un autèntic comodí, ja que té molts usos i significats segons el context, el to i la intenció de qui parla. Tot i que pot ser considerat una paraula col·loquial o fins i tot obscena, és molt present en la parla quotidiana catalana i té un ampli ventall d’usos. Fotre és un verb molt viu que s’adapta a moltes situacions i emocions, i que és un element molt característic de l’expressió popular catalana. Tot i això, cal tenir present que en situacions formals o escrites s’aconsella evitar-lo o substituir-lo per verbs més neutres. Des de La Gandula, d'ElNacional, et mostrem alguns dels usos més habituals d'aquest verb i exemples de com s'utilitza en el llenguatge col·loquial dels catalans.
Origen etimològic lligat al llatí
Perquè el verb català fotre té un origen etimològic clarament lligat al llatí vulgar futuere, que significa literalment “copular” o “fer el coit”. Aquest origen és compartit amb el verb castellà joder, encara que en català “fotre” ha ampliat molt més els seus usos i significats col·loquials. Però si bé originalment, el significat de “fotre” era sexual, avui dia és un verb multifuncional que serveix com a comodí en la parla col·loquial catalana, aplicant-se en molts contextos que no tenen res a veure amb el seu sentit originari. Per exemple, pot voler dir “fer”, “donar”, “posar”, “prendre”, “destrossar”, “enganyar”, “reproduir una acció amb força”, “riure’s de”, entre molts altres usos.
A continuació, veure’m alguns dels usos més habituals acompanyats d’alguns exemples:
1. Fer o causar alguna cosa (de manera intensa o negativa)
- M’han fotut fora de la feina. (M’han fet fora.)
- Em fot mal el cap. (Em fa mal, em molesta.)
2. Posar, introduir o situar alguna cosa
- Fes-me el favor de fotre això allà dalt. (Posa-ho allà.)
- Fotre la mà a la butxaca. (Posar la mà a la butxaca.)
3. Fer broma, enredar o molestar
- Deixa de fotre’m el camp. (Deixa de molestar-me.)
- Em fots, no? t'estàs en fotent de mi? (et burles de mi?)
4. Expressar frustració o enfadament
- Aquest dia em fot per tot. (El dia no va bé, tot va malament.)
- Va fotre un crit de por. (Va cridar de por.)
5. Aplicar una acció amb força o violència
- Va fotre un cop a la porta. (Va donar un cop fort.)
- Va fotre un cop de puny. (Va colpejar amb el puny.)
6. Indicar fracàs o destrossar alguna cosa
- Ho he fotut a perdre. (Ho he espatllat.)
- Va fotre l’ordinador. (El va malmetre.)
7. Usos reflexius i expressions familiars
- Fot-te’n! (No t’hi preocupis, deixa-ho estar.)
- Estar fotut (Estar en una situació difícil.)
- Fotre el camp (Anar-se’n, marxar de pressa.)
- Fotre’s una mica de (Burlar-se o fer una mica de broma sobre alguna cosa o algú.)
El verb comodí per excel·lència de la llengua catalana té expressions i frases fetes molt comunes en la parla col·loquial, com aquestes:
-
Fotre una bufetada = donar una bufetada.
-
Fotre’s un entrepà = menjar-se un entrepà.
-
Fotre el camp = fugir ràpidament.
-
Em volen fotre = em volen perjudicar o enganyar.
-
S’ha fotut daltabaix = ha caigut de manera brusca.
-
Fot-te’n! = deixa-ho estar.
-
Estar fotut = estar en un problema o situació complicada.
Però com dèiem, en contextos formals o escrits, és millor evitar l’ús de fotre i substituir-lo per verbs més neutres o políticament, alternatives mantenen el significat, però són més adequades per a contextos formals o professionals:
-
Fotre una bufetada = donar una bufetada.
-
Fotre’s un entrepà = menjar-se un entrepà.
-
Fotre el camp = fugir ràpidament.
-
Em volen fotre = em volen perjudicar o enganyar.
-
S’ha fotut daltabaix = ha caigut de manera brusca.
-
Fot-te’n! = deixa-ho estar.
-
Estar fotut = estar en un problema o situació complicada