Els Premis Cavall Verd han distingit en la seva 43a edició dues obres que dialoguen amb la memòria i la tradició literària des de perspectives complementàries: la creació poètica i la traducció. El jurat ha destacat el caràcter “commovedor” de Sala Augusta, de Sebastià Alzamora, i la “tasca ingent” de la versió catalana de la Poesia completa d'Elizabeth Bishop, traduïda per Jordi Fité Salvans. Convocats per l’Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, els guardons es lliuren aquest dissabte en el marc d’un programa d’actes entre Palma i Santanyí, que combina reflexió, recitals i trobades amb els autors. Els premis mantenen així la seva voluntat d’esdevenir no només un reconeixement, sinó també un espai de trobada per a la poesia catalana.
En la categoria de poesia, el Premi Josep M. Llompart reconeix Sala Augusta, un llibre que s’endinsa en la ferida de la Guerra Civil a Mallorca. El poemari pren com a epicentre un espai carregat d’història —un cinema de Palma construït sobre una antiga fàbrica convertida en presó— per evocar les víctimes de la repressió franquista. El jurat n’ha remarcat la força com a “exercici de memòria històrica i íntima”, construït a partir d’una poesia discursiva, amb versos a raig i una clara voluntat de donar unitat a les dues parts que integren el volum.
L’obra, editada conjuntament amb el poema llarg Llengua materna, articula un doble moviment: cap al passat, per rescatar les veus silenciades, i cap al present, amb una mirada crítica davant els perills dels extremismes i la regressió lingüística. En aquest sentit, Alzamora consolida una trajectòria marcada pel compromís i l’ambició literària, situant la poesia com un instrument de pensament i intervenció.
En l’àmbit de la traducció, el Premi Rafel Jaume reconeix la feina de Jordi Fité amb l’edició completa de l’obra d’Elizabeth Bishop. Considerada una de les grans poetes del segle XX, Bishop va bastir una obra d’una gran precisió descriptiva, atenta a la natura, al paisatge i a les experiències humanes. El jurat ha subratllat tant la magnitud del projecte com la qualitat d’una traducció que destaca per l’ús d’un català natural, precís i sense artificis.
Amb una llarga trajectòria en el món teatral i literari, Fité afronta aquí un repte majúscul: traslladar una veu complexa i matisada sense perdre’n la subtilesa. El resultat contribueix a ampliar el corpus de grans autors universals disponibles en català i reforça el paper de la traducció com a eina essencial de normalització cultural. En edicions recents, els Cavall Verd també han reconegut noms destacats de la poesia catalana i universal, com Jaume Pérez Montaner i Joan Antoni Cerrato el 2025, Àngels Gregori el 2024 o Mireia Calafell el 2021.
