Casi 35.000 personas han firmado la petición impulsada el año pasado por la Plataforma per la Llengua contra la "castellanización de TV3". La campaña, publicada en el portal participativo canvia.cat, denuncia que "cada vez hay más contenidos emitidos en la televisión pública de Catalunya que no son en catalán", y exigen el cumplimiento de una de las funciones principales del canal público, que es "difundir y promocionar la lengua catalana".

Las peticiones firmadas se envían automáticamente por carta al director de TV3, Vicent Sanchis, exponiéndole la reclamación. ¿En la misiva se traslada al director de la cadena pública la "inquietud" que genera que se detecten cada vez más contenidos que no son en catalán, una situación que "se ha agravado últimamente" en programas como el Polonia, el APM?, el FAQS o la serie Drama. La entidad propone usar la traducción simultánea o la subtitulación para los invitados o colaboradores que no conozcan el catalán.

Cumplir la ley

El texto de la petición recuerda al director de TV3 que esta situación "olvida uno de los principios fundacionales de TV3 y una de sus misiones primordiales", como son difundir y promocionar la lengua catalana, tal como regula la ley de la CCMA (Ley 7/2019 que modifica la Ley 11/2007). "Muy a menudo la elección de los colaboradores opta por personas que se expresan en TV3 en castellano cuando se podría optar por colaboradores de expresión catalana", dice la carta.

La carta argumenta que, a pesar de ser conscientes de que la situación económica de la televisión catalana es "complicada", no se justifica el hecho "de abandonar" una misión fundacional "de obligado cumplimiento".

Alternativas al castellano

La Plataforma ejemplariza que puede haber público que no entienda el castellano, como los ciudadanos de la Catalunya del Norte que, además, desde hace poco han ampliado la cobertura de TV3 gracias a una antena financiada con microdonativos; o los del Alguer, así como catalanes que viven al exterior y que no son competentes en lengua castellana.

Como posibles soluciones para no renunciar a la lengua catalana, la entidad propone usar la traducción simultánea en aquellos casos en que no sea posible tener invitados o colaboradores que conozcan el catalán, así como la opción de subtitularlos.

Contenido infantil en catalán

La campaña también reivindica que se incremente la programación en catalán para los niños y jóvenes en los canales de TVC. Así, ha quedado demostrado el acierto para atraer público no catalanohablante cuando se ha emitido contenido de calidad con casos de éxito como Pulseras rojas o los doblajes de series de animación japonesa, entre otros.

Pacto Nacional por la Lengua

Precisamente ayer, la consellera de Cultura, Natàlia Garriga, hizo un llamamiento a los grupos parlamentarios para consensuar un Pacto Nacional por la Lengua, además de proponer una Ley de derechos culturales y otra para proteger el patrimonio cultural catalán.

Durante la presentación de los principales ejes del Departamento de Cultura, la diputada del PSC Rocio Garcia, reprochó al Gobierno no tener en cuenta la lengua castellana y ha recordado que "en el país no sólo hay una cultura y una lengua, sino que las tenemos que escuchar e incorporar todas".

 

Foto principal: el director de TV3, Vicent Sanchis / ACN