Gairebé 35.000 persones han signat la petició impulsada l'any passat per la Plataforma per la Llengua contra la "castellanització de TV3". La campanya, publicada al portal participatiu canvia.cat, denuncia que "cada cop hi ha més continguts emesos a la televisió pública de Catalunya que no són en català," i exigeixen el compliment d’una de les funcions principals del canal públic, que és "difondre i promocionar la llengua catalana". 

Les peticions signades s'envien automàticament per carta al director de TV3, Vicent Sanchis, exposant-li la reclamació. A la missiva es trasllada al director de la cadena pública la "inquietud" que genera que es detectin cada cop més continguts que no són en català, una situació que s'ha "agreujat darrerament" en programes com el Polònia, l'APM?, el FAQS o la sèrie Drama. L'entitat proposa usar la traducció simultània o la subtitulació per als convidats o col·laboradors que no coneguin el català.

Complir la llei 

El text de la petició recorda al director de TV3 que aquesta situació "oblida un dels principis fundacionals de TV3 i una de les seves missions cabdals", com són difondre i promocionar la llengua catalana, tal com regula la llei de la CCMA (Llei 7/2019 que modifica la Llei 11/2007). "Molt sovint la tria dels col·laboradors opta per persones que s’expressen a TV3 en castellà quan es podria optar per col·laboradors d'expressió catalana", diu la carta.

La carta argumenta que, tot i ser conscients que la situació econòmica de la televisió catalana és "complicada", no es justifica el fet "d'abandonar" una missió fundacional "d'obligat compliment".

Alternatives al castellà

La Plataforma exemplifica que hi pot haver públic que no entengui el castellà, com els ciutadans de la Catalunya del Nord que, a més, des de fa poc han ampliat la cobertura de TV3 gràcies a una antena finançada amb microdonatius; o els de l'Alguer, així com catalans que viuen a l’exterior i que no són competents en llengua castellana.

Com a possibles solucions per "no renunciar" a la llengua catalana, l’entitat proposa usar la traducció simultània en aquells casos en què no sigui possible tenir convidats o col·laboradors que coneguin el català, així com l'opció de subtitular-los.

Contingut infantil en català

La campanya també reivindica que s'incrementi la programació en català per als infants i joves als canals de TVC. Així, ha quedat demostrat l’encert per atreure públic no catalanoparlant quan s'ha emès contingut de qualitat amb casos d'èxit com Polseres vermelles o els doblatges de sèries d'animació japonesa, entre d’altres.

Pacte Nacional per la Llengua

Precisament ahir, la consellera de Cultura, Natàlia Garriga, va fer una crida als grups parlamentaris per consensuar un Pacte Nacional per la Llengua, a més de proposar una Llei de drets culturals i una altra per protegir el patrimoni cultural català. 

Durant la presentació dels principals eixos del Departament de Cultura, la diputada del PSC Rocio Garcia, va retreure al Govern no tenir en compte la llengua castellana i ha recordat que "en el país no només hi ha una cultura i una llengua, sinó que les hem d'escoltar i incorporar totes".

 

Foto principal: el director de TV3, Vicent Sanchis / ACN