¿Sabías que el artículo salado no solo se dice en las Illes Balears? "Es llibre", "sa taula", "ses pedres", "s'amic"… Hay quien cree que esto es algo exclusivo del habla de Mallorca, Menorca, Eivissa y Formentera, pero ¿sabías que en el Principat de Catalunya también se usaba? Es más, en algunas zonas, todavía se usa. De hecho, es originario de Catalunya y fue importado por los colonos del Principat a las Illes.
¿Dónde se hace uso del artículo salado en Catalunya?
Actualmente, todavía se habla salado en Cadaqués, pero hasta los años cincuenta era habitual oírlo en toda la costa empordanesa e incluso en pueblos como Tossa de Mar, Lloret de Mar o Blanes. Es por eso que en toda esta zona hay tantos nombres de lugares como playas o calas, así como de establecimientos comerciales y turísticos con artículo salado. Pero es que si vamos más atrás, en las etapas más tempranas del catalán, el artículo salado se decía de manera general en toda Catalunya. ¿Cómo lo sabemos? Pues gracias a muchos nombres de lugar, que contienen formas fosilizadas del artículo salado. Sant Joan Despí, Sant Just Desvern, Collsuspina, Solivella, Sant Llorenç Savall, Sant Esteve Sesrovires, Santiga, Sant Martí Sarroca, Vilalba Sasserra, Sant Martí Sesgueioles, Sant Climent Sescebes, Sant Quirze Safaja, Collsacabra, Collserola… y muchísimas más.
Y como curiosidades extras, el pueblo mallorquín de Pollença es el único lugar de las Illes Balears donde históricamente no se usa el artículo salado. ¡Y en el País Valencià hay un sitio donde se habla salado! En el pueblo de Tàrbena, pero en este caso es porque fue importado por mallorquines en el siglo XVII. También se hablaba en la Vall de Gallinera, pero en este municipio se ha perdido casi totalmente.
Y acabamos el artículo con un engaño. Y es que el artículo salado de la conocida urbanización de s’Agaró, en la Costa Brava, es impropio y fantasioso. En realidad, se debería escribir “Segueró”, que es el nombre de un antiguo pequeño torrente hoy desaparecido que se encontraba en un extremo de la actual urbanización. El núcleo de s’Agaró es relativamente moderno; se empezó a urbanizar en 1916 y la grafía actual fue elegida por los promotores del primer proyecto sin ningún fundamento lingüístico, copiando topónimos de los alrededores que sí que llevan artículo salado de manera genuina.