La nova edició del Missal Romà en català conté per primera vegada alguns dels seus textos en la variant valenciana. Segons informa Catalunya Religió, el missal ha estat aprovat oficialment i ja s'ha començat a utilitzar, una acció significativa que ha d'ajudar a normalitzar la qüestió lingüística en la litúrgia al País ValenciàEn una entrevista feta pel mitjà citat, el delegat de Litúrgia de Girona i coordinador de la Comissió de Litúrgica de la Tarraconense i un dels que ha participat en la redacció d'aquesta nova edició, Joan Baburés, ha explicat que el nou missal català té els "dos únics textos propis del regne de València". "En el nostre missal, Vicenç Ferrer és Vicent Ferrer, per exemple, o s'utilitza hui en comptes d’avui, entre d’altres", ha detallat. Aquests escrits, segons ha informat, els va impulsar "l’actual arquebisbe de València, Enric Benavent, quan era bisbe de Tortosa". És per això que Baburés ha assegurat que "el nomenament de Benavent a València pot ajudar a normalitzar la qüestió lingüística en la litúrgia al País Valencià".

El nou missal català és una edició que recull 22 anys de treball i que es va enviar a Roma el març de 2020. Dos anys més tard, el 2022, es va rebre la confirmació i el passat diumenge 27 de novembre ja es van fer les primeres misses fent servir aquesta nova edició amb textos en valencià. Baburés, però, ha reconegut que aquell dia "no tothom tenia el missal", ja que es va endarrerir la seva producció a causa de la difícil tècnica d'enquadernació. A pesar que la nova edició va estar enllestida l'1 de juliol, per enquadernar el missal en català s'utilitza una tècnica manual i artesanal complicada i, per exemple, a Girona "avui en dia encara només n’han arribat 20".

A l'espera d'un missal en valencià

Tot i aquest primer pas per incloure la variant valenciana al missal català, el delegat de Litúrgia de Girona ha assegurat que "el missal en valencià seria un tema pendent". Joan Baburés ha detallat a Catalunya Religió que "quan es va fer el primer missal en català, els mallorquins van fer el seu, però a València fins ara no han estat així". "Espero que ara el nou arquebisbe Enrique Benavent ho pugui activar", ha afegit. Ara mateix, l'únic missal en valencià que hi ha és un que va fer el pare Riutort, però es tracta d'una versió no oficial. "A les diòcesis valencianes poden fer servir el català, però caldria que es fes una versió valenciana oficial aprovada i admesa per tothom", la qual comptés amb l'aprovació dels seus bisbes, de la Conferència Episcopal Espanyola i la confirmació de la Santa Seu", ha afirmat Baburés.

Missa en català a Perpinyà i l'Alguer

Pel que fa a la Catalunya Nord, Barbués ha exposat que coneix "uns quants mossens" que celebren la missa a Perpinyà utilitzant el missal català. En referència a l'Alguer, ha explicat que "si fan missa en català, ningú els dirà res, però ara mateix no en tinc notícia". En aquest cas, Barbués assegura que "s’hauria de fer la consulta al bisbe del lloc i que ho confirmés la seva conferència episcopal". "No obstant això, el nostre missal català està aprovat per les diòcesis de parla catalana", ha detallat.