Està ben dit 'ensaladilla russa' en català?

L’ús quotidià de determinades paraules procedents del castellà fa que sovint passin desapercebudes expressions que, en realitat, no són normatives en català. Aquest és el cas d'ensaladilla russa, una denominació molt estesa en cartes de bars, restaurants i converses informals, però que no és la forma correcta en català.

La forma correcta de dir 'ensaladilla russa' en català

Segons les recomanacions lingüístiques, la forma més adequada és ensalada russa. El terme ensaladilla és un castellanisme que no forma part del vocabulari català i que, malgrat el seu ús freqüent, convé substituir per alternatives pròpies de la llengua. Els especialistes en llengua expliquen que la influència del castellà ha provocat que moltes paraules relacionades amb la gastronomia hagin entrat en l’ús popular.

Ensalada russa. Foto: Pexels
Ensalada russa / Foto: Pexels

En alguns casos, aquestes expressions s’han consolidat fins al punt que moltes persones desconeixen que existeix una forma genuïnament catalana. Amb l’ensaladilla russa passa precisament això: és una paraula molt present en l’àmbit de la restauració, però que no s’ajusta als criteris normatius.

L’ensalada russa és un dels plats més populars de la cuina mediterrània. Elaborada habitualment amb patata, pastanaga, pèsols, tonyina, ou dur i maionesa, és una recepta que es consumeix durant tot l’any, especialment a l’estiu. La seva popularitat ha fet que el nom del plat sigui àmpliament conegut, però també ha contribuït a la difusió de formes lingüístiques incorrectes.

Els lingüistes recorden que el català disposa de diverses paraules per referir-se a aquest tipus de preparacions. En aquest sentit, cal destacar que el mot amanida també és força estès i que podria aplicar-se per dir amanida russa. De totes maneres, des de l'Optimot recomanen traduir la tradicional i deliciosa ensaladilla russa per una bona ensalada russa en català.

Més mots semblants a 'ensaladilla russa'

Aquest cas és un exemple més de com els castellanismes poden anar guanyant terreny en la llengua quotidiana. Expressions com ensaladilla russa, bocadillo, caldo o postre són freqüents en alguns contextos, tot i que el català disposa de formes pròpies com ensalada russa, entrepà, brou o postres. Els experts assenyalen que conèixer aquestes diferències no implica renunciar a la naturalitat en la parla, sinó a enriquir el vocabulari i preservar les formes genuïnes de la llengua.

Per tant, cal recordar que la forma correcta de cada paraula contribueix a mantenir viu un patrimoni lingüístic que forma part de la identitat cultural catalana. Així doncs, la pròxima vegada que aquest popular plat aparegui a la taula o a la carta d’un restaurant, cal tenir present que en català no es diu ensaladilla russa, sinó ensalada russa o, també, amanida russa.