Els adolescents catalans del 2024, pertanyents a la generació Z, no són com els de fa trenta anys (generació Y). No escolten les Spice Girls ni es forren les carpetes amb fotografies dels Back Street Boys. Tampoc no escolten Maná ni van a concerts d'Els Pets i Lax'n'Busto. Ara, el que s'estila és el reggaeton de la Bad Gyal, el trap del Morad i el pop urbà dels Figa Flawas.

Els looks dels joves d'avui tampoc no són com els de la generació Y. Només cal visitar un institut per comprovar-ho. Si ho fas, difícilment trobaràs joves amb cabelleres heavies o pentinats punkies. Fins i tot, et costarà déu i ajuda trobar algun jove lluint una samarreta de Guns and Roses, Metallica o AC/DC. 

👅 El 65,1% dels joves consideren que el català és útil per al futur professional
 

Amb el pas del temps no només canvia la música i l'estètica dels més joves, sinó que també ho fa el seu argot. Si fa trenta anys deien "molar", "guai", "de puta mare", "joder", "vacil·lar" i ser el "puto/a amo/a", ara fan servir altres expressions, moltes d'elles influenciades per les xarxes socials, per l'anglès i el castellà. És el cas, per exemple, de "stalkejar", que prové del verb anglès to stalk i que els joves catalanoparlants han adaptat a la seva llengua. El fan servir per descriure l'acte de tafanejar de forma obsessiva el perfil a les xarxes d'una persona. 

Aquesta renovació lèxica en el parlar dels joves fa que, sovint, quan hi interactuem, no entenguem moltes de les expressions que fan servir i que, consegüentment, no acabem de connectar amb ells. Bé, si això et passa, no t'amoïnis, a continuació trobaràs 10 noves expressions que els més joves fan servir i el seu significat.

10 noves expressions que els més joves fan servir 

1. Servir cony. L'expressió “servir cony”, que prové de l'expressió anglesa “serving cunt”, es fa servir per elogiar que una dona s'empodera, que actua amb valentia i segura de si mateixa.
Ex: -Li he dit a en Pau que se'n vagi a pastar fang, estic tipa de la seva conducta infantil.
-Clar que sí, servint cony!

2. PEC. PEC és l'acrònim de "Por el culo". Els adolescents fan servir PEC per expressar que quelcom els agrada molt. Ex: -Mira quina ensaïmada em menjaré per esmorzar.
-Uf! PEC!

3. NPC. Aquest és un acrònim anglès extret del món dels videojocs. Vol dir Non Playable Character (Personatge No Jugable). Els més joves el fan servir per descriure una persona sense personalitat, influenciable i que copia els discursos i els comportaments dels altres.
-En Jaume ha canviat molt, ara parla i vesteix com aquell streamer tan famós anomenat TheGrefg.
-De veritat?
-Sí, és força ridícul.
-Al·lucino. Mai no hauria pensat que en Jaume es convertiria en un NPC.

4. Cringe. Els adolescents han adoptat el mot anglès cringe per descriure que quelcom els provoca vergonya aliena. Ex: -M'han explicat que el Josep té una rata com a mascota i que fins i tot dorm amb ella.
-Què? No pot ser! Quin cringe!

5. Basat/da. L'expressió basat/da és una adaptació al català de l'adjectiu anglès based, que els angloparlants van començar a fer servir per referir-se a algú que diu la seva opinió a les xarxes socials sense témer el que la gent pugui pensar d'ell/a, la polèmica que pugui crear i els efectes que pugui tenir aquella opinió dita. Ex: -Mira la darrera piulada a Twitter de la Gemma, està basadíssima!
-Vaig!

6. Mare/pare. Si abans els més joves deien "puto/a amo/a", ara diuen "pare" o "mare". Per exemple, si el davanter blaugrana Robert Lewandowski marca un hat-trick contra el Real Madrid, un adolescent culer podria comentar a Twitter: "Lewandowski, quin pare!". També diuen que algú és el seu pare o mare si l'admiren molt. "Bua, l'Aitana Bonmatí és la meva mare!".

7. Red flag. "Red flag", que vol dir bandera vermella en anglès, es fa servir per referir-se a actituds, gustos, costums o pràctiques que una persona pot tenir en una relació, ja sigui d'amistat o amorosa, i que per a l'altra persona són negatives.
Ex: -Ahir vaig quedar per primera vegada amb la Joana.
-I com va anar?
-Fatal!
-Per què?
-Em va dir que és del Real Madrid!
-Hòstia, quina red flag!

8. Cabra. El nom d'aquest mamífer també substitueix l'expressió "puto/a amo/a". Cabra és la traducció al català de la paraula anglesa goat. En anglès, a més de ser el nom d'aquest animal, també és l'acrònim de Greatest of All Time (El més gran de tots els temps). 
-Has vist el partidàs que ha fet Lebron?
-Sí! És la cabra!

9. Pana. Un terme que cada vegada està més estès entre els adolescents és "pana". Es tracta d'un mot utilitzat en alguns països llatinoamericans com ara Veneçuela, Panamà, Puerto Rico o Ecuador que vol dir "amic". Molt probablement, l'adopció d'aquest mot per part dels joves es deu a la gran influència musical del reggaeton en ells. Ex: -Coneixes el meu nou pana
-No! Com et dius? Jo em dic Pol, encantat.

10. Facts. La traducció d'aquesta paraula anglesa al català seria "fets" i els joves la fan servir quan volen expressar que algú ha dit quelcom molt cert segons el seu parer.
Ex: -2Pac és el millor raper de la història.
-Facts!