Com reconèixer un català només per la seva manera de parlar castellà

Una realitat que als catalans molts cops ens costa acceptar, és que per molt que dominem el castellà, quasi sempre som delatats pel nostre accent o per errades típiques quan parlem aquesta llengua. I és que molts cops una sola paraula o una frase mal formulada són detonants que ens delaten com a catalans. Avui a La Gandula, la secció estiuenca d'ElNacional.cat, t'ensenyem com reconèixer a un català només amb la seva manera de parlar

🔍 Descobreix el nom de nena que ho està petant a Catalunya: t'encantarà!
 

🏰 És un dels castells medievals amb més encant de Catalunya i quasi ningú el coneix
 

Com reconèixer un català per la manera de parlar castellà

Mala traducció de certes paraules i frases

Un dels primers errors que delaten a un català és la mala traducció de certes paraules i frases. De vegades, no recordem la traducció d'algunes paraules, de manera que ens les inventem sobre la marxa a partir de la paraula en català. El mateix passa amb algunes frases; les traduïm literalment del català i, la major part dels cops, no ho fem correctament. Aquests són alguns exemples:

  • "Monchetas" no existeix, la traducció correcta és "judías", "alubias" o "habichuelas".
  • Esmorzar no és tradueix com a "almorzar". De fet, "almorzar" és el menjar del migdia, i no del matí. 
  • "Jamón dulce" i "jamón salado" són expressions que pertorben a qualsevol castellanoparlant. Correctament, es diu "jamón York" o "jamón cocido" i "jamón serrano", respectivament.
  • "A més a més" es tradueix com a "además", no com "a más a más". 
  • "Mañana hay vaga" es diu "Mañana hay huelga". Aquest és un altre error que confon a qualsevol castellanoparlant. 

Dir paraules en català

Hi ha paraules que els catalans tenim profundament integrades i automatitzades, com "adéu" o "merci". Per això, quan viatgem fora de Catalunya, de vegades ni hi pensem i se'ns escapen aquestes paraules en català i no en castellà. No passa res, tothom ho entén i són errors que costen molt d'arreglar, però seguríssim que la persona amb la qual estàs parlant ja s'ha adonat que ets català. 

La fonètica

A part dels errors gramaticals, un altre fet que ens delata i que és molt més difícil de canviar és la fonètica, o sigui els sons que fem al parlar castellà. Volem deixar clar que això no és un error i no cal donar-li moltes voltes. Tenir accent a l'hora de parlar és completament normal i tots en tenen un, sigui català, andalús, basc o estranger. 

  • Pronunciació de la "s" final: Els catalans, sovint pronunciem massa clarament la "s" final en castellà, especialment en plural.
  • Pronunciació de la "r": La "r" al final de paraula i entre vocals la solem pronunciar més forta o alveolar (com una "r" vibrant). En el castellà estàndard, la “r” sona més suau. 
  • Obertura de vocals: Sovint, pronunciem les vocals tòniques més obertes o tancades, especialment la “e” i la “o”.
Segueix ElNacional.cat a WhatsApp, hi trobaràs tota l'actualitat, en un clic!