El 30 de setembre se celebra el Dia Mundial de la Traducció. Des de l'any 1991 la Federació Internacional de la Traducció (FIT) el va marcar al calendari amb l'objectiu de destacar la tasca de les persones del sector.

Malgrat això, no va ser fins a 2017 quan el Consell General de les Nacions Unides va decidir fer oficial aquest dia. Aquesta data es va seleccionar per commemorar la mort de Jerónimo de Estridón, conegut també com a San Jerónimo, patró dels traductors i responsable de la traducció de la bíblia de l'hebreu al grec i al llatí.

Els serveis de traducció són presents en el nostre dia a dia, veient una sèrie de televisió o llegint un llibre, entre moltes altres accions. També formen part dels temes d'actualitat, com la recent adopció pel Congrés dels Diputats de l'ús de les llengües cooficials a la Cambra Baixa amb la corresponent implementació del servei de traducció simultània i subtitulat per als qui ho desitgin.

Així mateix, els traductors automàtics també es troben en boca de tots a causa de l'auge i la democratització que està experimentant la intel·ligència artificial (IA), utilitzada diàriament per milions de persones i experimentant noves i constants actualitzacions amb l'objectiu que aquestes eines resultin cada vegada més fiables i cometin menys errors.

A Espanya, el sector de la traducció continua guanyant importància. Segons l'Associació Nacional d'Empreses de Traducció i Interpretació (ANETI), prop de 1.500 empreses es dediquen a la traducció i interpretació al país, sent el sector editorial (25%) la seva principal àrea de negoci.

A més, la indústria global de serveis lingüístics ha experimentat anualment un creixement notable passant dels prop de 23.500 milions de dòlars generats el 2009 fins als 56.430 de 2022, la qual cosa implica un increment de més del 140% segons dades de CSA Research.

També hi ha hagut un augment significatiu al mercat dels traductors automàtics. Les xifres d'aquest mercat han anat passant augmentant anualment dels 400 milions de dòlars generats el 2016 als 1.500 milions previstos per a 2024, segons Global Market Insights.

Grans companyies

Una de les entitats més destacades a Espanya és TransPerfect, la multinacional nord-americana líder en solucions tecnològiques i serveis de traducció per a clients globals que, entre els seus nombrosos serveis de localització geogràfica, compta amb una divisió (TransPerfect Media) especialitzada en projectes de traducció documental, doblatge i subtitulat.

La companyia considera Espanya el seu principal centre de producció després dels Estats Units i compta amb seus a Madrid, Palma de Mallorca, València, Alacant i Barcelona, sent la de la capital catalana la que compta amb més empleats a tot el món (prop d'un miler) després de la incorporació de 350 nous treballadors el 2021.

Amb motiu del Dia Mundial de la Traducció, Roberto Veiga, vicepresident de Producció de TransPerfect, analitza els canvis que implica l'adopció de noves tecnologies i eines d'IA al sector.

"Gràcies a aquests avenços podem continuar ajudant els nostres clients amb un procés molt més ràpid i eficient. Encara que els traductors automàtics encara no són capaços d'oferir les garanties d'una traducció humana, creem motors de traducció automàtica adaptats a les necessitats de cada client, però sense deixar de banda la implicació en el procés de persones altament qualificades", va indicar.

Aquesta "humanització" del treball realitzat per la intel·ligència artificial, resulta clau per a Veiga: "Més que una traducció fem una adaptació, no és una simple còpia, ja que si es fa d'aquesta manera el missatge pot canviar per complet. Els models de llenguatge generats per intel·ligència artificial resulten molt interessants, però no són capaços d'igualar la qualitat de la tasca humana al sector de la traducció, ni d'adaptar-se al que vol el client, per context o tipus d'empresa a la qual va destinada la traducció."

Des de TransPerfect entenen que la presència de l'IA ha de formar part del procés natural d'evolució i adaptació del sector, potenciant-se en ella i sense adoptar una actitud d'enfrontament o rebuig davant d'aquest tipus d'avenços tecnològics i el desenvolupament i implementació. Sempre de forma controlada i supervisada per experts en noves solucions basades en intel·ligència artificial.