Ngũgĩ wa Thiong’o, el nou Premi Internacional Catalunya, no és desconegut per als catalans; aquest autor kenyà ha visitat ben sovint, en els darrers temps, Barcelona. És un dels crítics implacables del colonialisme, i un defensor a ultrança de les llengües minoritzades. Però la seva obra no és tan coneguda, tot i que cada cop hi ha més llibres disponibles, tant en català com en castellà. Ngũgĩ omple auditoris, i s'ha convertit en una icona del moviment decolonial, però els seus llibres no són localitzables a la majoria de llibreries, i algunes de les seves obres clau són molt difícils de trobar.

Un autor amb obra molt diversa

Ngũgĩ va començar a escriure, als anys 1960, en anglès. En aquell temps, signava els seus llibres com James Ngugi. Va ser en aquella època que va signar algunes de les seves obres més emblemàtiques: Weet not, Child (publicat en castellà per Kailas com No llores, pequeño, i disponible en basc a l'editorial Txalaparta); The River Between (traduït per Kailas com El río que nos separa); A Grain of Wheat (Un grano de trigo, ara disponible en castellà en edició de butxaca a DeBolsillo)... Era una sèrie d'obres marcades profundament per l'impacte de la revolta mau-mau i la salvatge repressió britànica sobre els kikuiu, l'ètnia a la que pertany Ngũgĩ. Aquestes obres van fer molt popular Ngũgĩ entre el públic dedicat a la literatura africana en llengua anglesa.

El paper del teatre

Però Ngũgĩ no estava satisfet amb la difusió de la seva obra. Tot i que cada cop era més apreciada pels acadèmics i pels crítics literaris, tenia un impacte mínim sobre els seus veïns. Va decidir donar un salt a la llengua kikuiu, que era la llengua habitual dels seus convilatans, i dedicar-se també al teatre. En castellà, Txalaparta va publicar El diablo en la cruz, la primera obra que Ngũgĩ va publicar en kikuiu. A partir d'aquí va patir una implacable persecució per part del govern kenyà, que el va dur a la presó, primer, i després a l'exili. La persecució contra ell no ha parat, i això l'ha obligat a viure allunyat físicament del seu país.

Les memòries

Raig Verd ha anat publicant progressivament els diferents volums de relats memorialístics d'Ngũgĩ. Van començar amb el llibre Somnis en temps de guerra. Records d'infantesa, en què explora la Kenya en temps del Mau Mau vista amb ulls de nen. Posteriorment va publicar A la casa de l'intèrpret, on explica la salvatge repressió de les tropes britàniques contra els kikuiu i el moviment independentista kenyà.  I ara estan preparant la imminent publicació de Neix un teixidor de somnis, el tercer episodi de les seves memòries.

El gurú decolonial

Ngũgĩ s'ha convertit en un autèntic gurú del moviment decolonial, perquè sempre ha posat èmfasi en què les actituds generades pel colonialisme sobreviuen a aquest i afecten tant a colonitzadors com a colonitzats. Els textos d'Ngũgĩ, com els de Frantz Fanon, són molt seguits a universitats americanes i a centres acadèmics de tot el món. Les seves reflexions sobre el fet colonial són icòniques i han estat publicades, també, per Raig Verd, especialment els seus textos Desplaçar el centre : la lluita per les llibertats culturals i Descolonitzar la ment. En castellà, publicat per DeBolsillo, trobem un altre dels assajos més emblemàtics d'Ngũgĩ, Reforzar los cimientos, una anàlisi de l'Àfrica contemporània en clau decolonial.

Per a infants

També es pot trobar a les llibreries La revolució vertical, un conte per a infants que Raig Verd ha publicat tant en català com en castellà (i Pagès l'ha editat en aranès). Una obra, magníficament il·lustrada per Comotto, que constitueix un cant a la solidaritat humana.

L'obra més introbable

Per als experts en trobar llibres difícils, val la pena buscar una altra de les obres clau d'Ngũgĩ, que no és de fàcil accés: Pétalos de sangre, que es pot trobar en velles edicions cubanes o en una més recent mexicana (d'Elefanta Editorial). Es tracta d'una novel·la sobre la vida rural a Kenya que constitueix un magnífic fresc sobre la història d'aquest país africà, especialment colpit pel colonialisme.