Neix l’Associació Catalana de Disney, DisCat, coincidint amb el 30è aniversari del primer clàssic de la companyia doblat al català: la reestrena als cinemes de 101 dàlmates. L’entitat neix amb tres propòsits principals: fomentar la comunitat de fans Disney a Catalunya, difondre les versions en català existents i reclamar que tota la resta de continguts de Disney "també s’ofereixin en la nostra llengua". Dels 63 films catalogats com a Clàssics Disney, 32 (un 51%) disposen de versió catalana, des de Dumbo (1941) fins a Vaiana 2 (2025).
Avui és un dia per celebrar! 🎉
— Associació Catalana de Disney (@DisneyCatala) March 31, 2025
Fa 30 anys del primer doblatge de Disney en català: “101 Dàlmates” 🐾🐶.
Reviu aquesta fita històrica i gaudeix-la de nou posant “101 Dàlmates” en català a @DisneyPlusES. 📺✨ pic.twitter.com/nWazCyjZmU
En un comunicat, DisCat ha explicat que vol esdevenir un punt d’enllaç entre totes les iniciatives relacionades amb Disney en català —des d’escoles fins a corals, teatres o creadors de doblatges amateurs— amb la voluntat no només de donar-los visibilitat, sinó també de teixir una comunitat cohesionada. Per això, en els pròxims mesos preveuen organitzar activitats per aplegar els seguidors.
Els doblatges en català no estan disponibles a les plataformes digitals
L’associació denuncia que molts espectadors ignoren la gran quantitat de títols doblats al català, ja que una part d’aquests no està disponible a cap plataforma digital. Per això, DisCat es proposa donar-los a conèixer i reivindicar que Disney faci accessible tot el seu catàleg en català, tal com ja fa amb altres llengües amb menys parlants, com el croat, el lituà o l’islandès. L’objectiu és que tant les estrenes més recents com els primers clàssics arribin també en català, ja que, malgrat els avenços des de 1995, encara queda molta feina per fer.