La plataforma Netflix ha publicat aquest dijous 'La casa de papel: La opción', un nou videojoc basat en la sèrie de televisió que proposa cometre un atracament inèdit a la ciutat de Barcelona. El nou videojoc, tot i tenir-hi presència Barcelona, només està disponible en castellà, alemany, francès, anglès, italià i portuguès.

Aquesta primera adaptació interactiva ja es pot trobar al catàleg de jocs de la plataforma i els subscriptors hi poden accedir a través de l'aplicació mòbil, independentment del sistema operatiu que tinguin, informa l'agència ACN. La proposta, signada per Boss Fight Entertainment, convida el jugador a posar-se a la pell d'en Sidney, el protagonista, que haurà de treballar amb els personatges més icònics de la sèrie per poder entrar al museu de La Perla de Barcelona.

 

 

Creat per Boss Fight Studios, el joc de ficció interactiu es desenvolupa dins de l'univers de la popular sèrie i ofereix una història completament nova per als fans de la història. La trama té lloc abans dels esdeveniments de la primera temporada i està ambientat a Barcelona. Els jugadors tindran l'oportunitat d'interpretar a la Sydney -home, dona o no binari-, un personatge completament nou que s'uneix a l'equip per atracar el museu fictici La Perla, localitzat a la capital catalana.

Per aconseguir l'objectiu, la Sydney es mourà per venjança i haurà de contribuir als objectius de l'equip de 'La casa de papel'. Les decisions que prengui determinaran l'èxit del pla del cèlebre Professor. El joc està disponible en castellà, anglès, portuguès, francès, alemany i italià. La publicació del videojoc coincideix amb l'acabat d'estrenar spin-off, 'Berlín', protagonitzat per Pedro Alonso.

El català a Netflix i altres plataformes

La consellera de Cultura, Natàlia Garriga, i la presidenta de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (CCMA), Rosa Romà, van presentar l’estiu passat un conveni per incrementar la presència de títols en català a les plataformes audiovisuals, tant doblats com subtitulats. Però es tracta d’un conveni que se circumscriu a pel·lícules i sèries.

El conveni funciona de manera que la CCMA posa a disposició del Departament de Cultura milers de títols doblats i subtitulats per TV3. Al seu torn, el departament de Natàlia Garriga analitza el catàleg de cada plataforma, i envia a cada empresa els doblatges i subtítols corresponents perquè els publiqui.

Concretament amb Netflix, el Govern va arribar a un acord el març del 2022, amb l’impuls del doblatge i subtitulació en català de més d’un centenar de títols propis de la plataforma. D’altra banda, també s’hi van incorporant els títols de la CCMA que coincideixin amb el catàleg de Netflix. D’acord amb el conveni, la Corporació cedeix les seves pel·lícules i sèries ja doblades al Departament, que al seu torn les fa arribar a les plataformes.