El Tribunal Constitucional (TC) ha resolt recentment un recurs presentat per la companyia Accessos d'Eivissa SA, en el qual s'al·legava que el Tribunal Superior de Justícia de les Illes Balears (TSJIB) havia vulnerat la Constitució en negar-se a traduir al castellà una interlocutòria d'aclariment redactada en català. La petició de traducció es fonamentava en una frase utilitzada en la interlocutòria que, segons l'empresa demandant, no permetia resoldre els dubtes sobre una data en el procés en el qual es discutia el pagament de diverses retribucions derivades d'una concessió que manté amb el govern balear.

El TC ha considerat que la negativa del TSJIB a traduir la resolució judicial redactada en català no va vulnerar el dret a la tutela judicial efectiva, en constatar que en les circumstàncies del cas "no s'havia generat cap indefensió derivada de l'ús de la llengua catalana". La jurisprudència constitucional estableix que el control en aquells supòsits en els quals la indefensió al·legada es vincula amb l'ús per part de l'òrgan judicial d'un idioma autonòmic cooficial diferent del castellà es limita a verificar que aquesta tingui el seu origen immediat i directe en aquesta actuació judicial concreta i que generi una indefensió material real, efectiva i actual, mai potencial o abstracta.

En aquest cas, el TC ha conclòs que la indefensió al·legada no va ser causada per la decisió judicial de denegar la traducció, sinó pels dubtes sobre la comprensió d'una expressió que, segons l'entitat demandant, independentment de la llengua utilitzada, només podrien haver estat resolts mitjançant una rectificació de la seva redacció. Per tant, el TC ha determinat que la demandant no va sofrir una indefensió material real, efectiva i actual.

És important destacar que alguns magistrats del TC han anunciat la formulació d'un vot particular en el qual s'entendria que el recurrent hauria d'haver obtingut la protecció sol·licitada, tal com l'havia demanat la fiscalia. Aquests magistrats argumenten que la negativa de l'òrgan judicial a la traducció de les resolucions judicials redactades en català al castellà va vulnerar el dret a la tutela judicial efectiva i li va causar indefensió material, ja que la llei orgànica del Poder Judicial obliga als jutges i magistrats que redactin les seves resolucions en la llengua oficial pròpia de la comunitat autònoma a procedir a la seva traducció al castellà quan s'interessa per la part que al·lega indefensió.