Un matí a Vilafranca del Penedès. Heu quedat amb uns amics a les onze davant l'ajuntament. Porteu mòbil, però, ai las!, l'aparell s'ha quedat sense bateria i no podeu consultar l'hora. Intuïu que és més tard de les deu, però no sabeu quant de temps ha passat des d'aquella hora. Què feu? Fàcil: atureu una vianant i li demaneu l'hora. Aquella persona mira el mòbil i respon: Boi dos quarts encara no. I se'n va. Davant d'aquesta resposta, un es pregunta: però quin coi d'hora és, això? La paraula boi significa 'gairebé'. Per tant, la frase Boi dos quarts significa les 10:28 o les 10:29.

Aquest mot es diu moltíssim al Penedès, l'Anoia, la Segarra i zones circumdants, com els pobles del nord del Tarragonès. (El Diccionari català-valencià-balear assenyala que també es deia al Camp de Tarragona, però només es diu tocant al Penedès). A Menorca també es troba amb la forma boni. Exemples: Estem boi arribant (parlant per mòbil), Posi'm boi tres quarts de quilo de mongeta (dit en un mercat), Boi ja ho tenim tot a punt o Aquella tela la va fer servir boi tota. Carles Riera, al llibre El parlar de l'Alta Segarra (2021, pàgina 78), indica que a la zona de Calaf aquest mot significa 'gairebé' però també 'una mica': Tot el dia ha fet un sol que estella i el gra encara és boi humit. A banda, es diu moltíssim duplicat. Un cop, l'any 2022, vaig parlar amb una tècnica d'educació de l'ajuntament de Valls (Alt Camp), i em va dir: Al maig s'acaben les classes, boi-boi. Jo ràpid vaig replicar-li: "Tu ets del Penedès", i la dona, sorpresa, m'ho va confirmar. Un altre exemple: Vindré boi-boi cap al vespre.

9017 enoturisme p 0038

D'on ve aquest mot? En català existeix l'element bo i, que significa 'alhora que' i va anteposat a gerundis. Exemples extrets del diccionari esmentat adés: No convé llegir bo i menjant; Això ho aprenen bo i cantant; Bo i cosint va quedar adormida (també es pot dir tot: Ho aprenen tot cantant). Antigament, bo i també anava anteposat a adjectius (o participis de passat verbals, que en el fons són adjectius): en les Obres completes de n'Emili Vilanova (de principi del segle XX) llegim Ha fet broma perque treballava bo y mudat. Anant davant d'adjectius, l'element bo i va passar a interpretar-se com 'completament' (és a dir, treballava bo i mudat va passar a significar 'del tot mudat'). El Diccionari català-valencià-balear porta aquest exemple localitzat a Barcelona: El plat era boi ple ('totalment ple'). Però a partir de frases com aquestes la gent va canviar el significat i va interpretar-ho com 'gairebé ple'.

Ja veieu que el mot boi té una altíssima economia expressiva. Tant, que és una paraula idònia per a la comunicació. Així, doncs, aniria bé que els mitjans de comunicació i el professorat de llengua comencessin a utilitzar-la a tort i a dret (i així s'estendria). El català hi guanyaria molt!!! (Agraeixo a Susana Campillo, Ramon Marrugat i Xavier Santiago alguns dels exemples.)