El catalán es una lengua con un vocabulario muy extenso, si bien algunas veces se cae en castellanismos totalmente innecesarios. Es el caso de usar la palabra gafe, un término que en catalán es incorrecto y que tiene equivalentes que suenan, incluso, mejor. Por eso, deja de decir que eres gafe en catalán: esta es la alternativa correcta.
✍️ Deja de decir "això és el colmo": esta es la alternativa en catalán
☔ La bonita palabra que puedes utilizar después de un día lluvioso: muy poética
Deja de decir que eres 'gafe' en catalán: esta es la alternativa correcta
Cuando tenemos un día en el que todo nos sale al revés, de esos que se te escapa el autobús, llegas tarde, tropiezas por la calle, se te cae el café encima e, incluso, te moja un coche justo en la puerta de la oficina, siempre hay la típica persona que te suelta: "Ets un gafe". Pero cuidado, porque esta palabra, por muy habitual que sea en entornos informales, no es correcta en catalán.
Según el ésAdir, el portal lingüístico del 3Cat, gafe es un término no admisible y tiene diversas alternativas según el contexto. Estamos hablando de palabras como malefici, malastruc, malastrugança, maleït o desafortunat. Así, en catalán, en lugar de decir "Balaídos és un camp gafe per al Barça", deberíamos decir "Balaídos és un camp maleït per al Barça", informa el portal lingüístico. Y, en el caso de estar hablando de una persona, podemos optar por malastruc: "Aquest jugador és un malastruc, sempre que juga, l’equip perd".
Además de estas opciones, para referirnos al hecho de que alguien tiene mala suerte, también podemos usar expresiones como té mal dau, duu merda a l'espardenya o està de pega. Por ejemplo: "Res em surt bé avui, estic de pega".