La convocatòria d’oposicions per a noves incorporacions de personal a Correus demostra que aquesta empresa pública -la més gran d’Espanya- no té gens de sensibilitat per les llengües que es parlen a l’Estat, però tampoc gaires coneixements en matèria lingüística.

Les bases de la convocatòria, donades a conèixer el passat 30 de juliol, no especifiquen cap menció al coneixement de les llengües oficials en diversos territoris de l’Estat, com ara el català, però sí que atorga punts pel coneixement d’anglès -que no té rang d’oficialitat enlloc- i inclou una especificitat per a les sol·licituds fetes a Ceuta i Melilla. En concret, s’especifica que per als opositors en aquestes dues ciutats africanes es tindrà en consideració l’acreditació de coneixement de dues llengües diferents al castellà que es parlen en aquelles localitats, que a Correus consideren “dialectes de l’àrab”.

El cas és que per a Correus aquests dialectes de l’àrab són el “Dariya” a Ceuta i el “Tagmazid” a Melilla, una filiació lingüística que en el segon cas és del tot errònia.

'Tagmazid'?

Així, si bé és cert que a Ceuta es parla dàrija, és a dir, la variant de l’àrab habitual al Marroc i altres països del Magrib, no és correcte considerar l’amazic utilitzat a Melilla com una variant de l’àrab, sinó que es tracta d’una llengua diferent i pròpia de la població amaziga -també mal anomenada bereber-, majoritària en vàries zones del nord del Marroc i que compta amb un alfabet propi. De fet, la denominació amb la que Correus s’hi refereix, ‘tagmazid’, de fet ni tant sols és correcte, ja que en castellà, aquesta llengua rep els noms de tamazight o bereber, encara que aquesta denominació no agrada als seus parlants.

cartell marroc bereber amazic efe

Rètol trilingüe al Marroc en àrab, amazic i francès / Efe

En tot cas, l’amazic és llengua oficial al Marroc al costat de l’àrab, fet que demostra en el pla legal que es tracta de llengües diferents. Per tant, considerar que l’amazic és un dialecte de l’àrab té el mateix valor lingüístic que considerar que el català, o fins i tot el basc, són dialectes de l’espanyol. I no costa gaire trobar indocumentats que ho defensin.

Queixa de Compromís

Aquesta pífia lingüística de Correus ha estat destacada pel senador de Compromís Carles Mulet, que ha elevat una pregunta amb sol·licitud de resposta escrita en que demana perquè no hi ha requisits per “valorar el coneixement de les llengües cooficials no castellanes” o perquè “es valora el coneixement de l’anglès i no d’altres llengües europees com el francès” i on ha inclòs la pregunta “en que es basa Correu per assegurar que l’amazic és un dialecte de l’àrab”. Caldrà estar pendent de la resposta.

 

Imatge principal: Bandera amazic / Wikimèdia