La Plataforma per la Llengua ha demanat al Govern català una "política efectiva" per aconseguir que Netflix emeti també en llengua catalana, i més tenint en compte que moltes pel·lícules i ja tenen el doblatge o la subtitulació fets.

La Plataforma ha insistit a Netflix i al Govern català que es posin d’acord i puguin arribar de manera efectiva totes les versions en català de les pel·lícules que té al catàleg i que han estat finançades amb recursos dels ciutadans del territori on opera, ja sigui a través de subvencions del Departament de Cultura (concretament de la Direcció General de Política Lingüística) o a través del pressupost de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals.

"El cas de Netflix ens mostra que no donar recorregut als doblatges i subtitulacions fets amb diners públics suposa un cost d’oportunitat significatiu, en tant que no s’està aprofitant una inversió ja feta. D’una banda, hi ha les distribuïdores que han obtingut els ajuts per al doblatge o subtitulat per a l’estrena als cinemes que després no fan arribar a Netflix; de l’altra, manca una política efectiva per part de la Generalitat que permeti que els ajuts a empreses beneficiàries per al doblatge o subtitulació en català garanteixin una distribució normal, en tots els canals d’explotació d’una pel·lícula, de les versions en català subvencionades, un cop estrenades als cinemes, i sense costos afegits. I, per acabar, caldria que la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals portés la iniciativa per detectar què no està disponible a les plataformes digitals i fes arribar aquells doblatges i subtítols que pot cedir a les plataformes", ha indicat.

Segons la Plataforma, actualment 326 títols del catàleg de Netflix tenen una versió doblada o subtitulada en català que la plataforma no ofereix, i que en el seu dia van costar més de 7 milions d'euros a la Generalitat de Catalunya.

Actualment només es poden veure en català a Netflix dues pel·lícules en versió original, dues més de subtitulades i cap de doblada. Aquests quatre casos són La propera pell i Incerta glòria (títols en versió original en català), el documental anglès Little Miss Sumo, que va ser subtitulat per al BCN Sports Film, i el documental Dues Catalunyes, produït per Netflix i subtitulat al català. L'estudi no ha inclòs les sèries, entre les quals s'hauria de comptar Merlí i Les de l'hoquei.

Recentment Disney + ha anunciat que incorporarà el català com a opció, en diverses fases, després d'una campanya de la Plataforma i de les accions del Govern.