El nou president dels EUA, Joe Biden, té previst utilitzar per a la seva promesa de mandat, una Bíblia simbòlica. Es tracta d'una Bíblia que la seva família va aconseguir l'any 1893, i en una edició que va ser un referent pels americans catòlics del segle XIX. És la denominada Bíblia de Douai, una localitat francesa fronterera amb els Països Baixos.

En aquesta localitat, molt influenciada per la cultura protestant de traduir la Bíblia, es va fer la primera traducció dels textos a l'anglès, a partir de la versió llatina. La universitat de Douai va acollir un col·legi britànic fundat per un catòlic anglès i es van dedicar a traduir la Bíblia al seu idioma el 1609, en una feina que va durar 30 anys. Els anglesos havien fugit d'Anglaterra després de la decisió d'Enric VIII de trencar amb Roma el 1534.

La primera pàgina de la denominada Bíblia de Douai / Arxiu

La presència de la localitat francesa en l'acte inaugurar del mandat de Biden ha estat molt comentada en els mitjans francesos.

Biden, que és d'origen irlandès, ha escollit la Bíblia de Douai coincidint amb el fet que serà el primer president dels EUA catòlic després de John Fitzgerald Kennedy. La seva Bíblia familiar encara és un referent per als catòlics anglosaxons. El volum, que té grans dimensions, està adornat amb una creu celta.

El costum americà de prometre el càrrec sobre la Bíblia no és una previsió constitucional, sinó simplement un costum. Però l'han seguit tots els presidents nord-americans, amb les úniques excepcions de John Quincy Adams i Theodore Roosevelt.