El director Steven Spielberg ha decidit no subtitular a l'anglès els petits diàlegs que apareixen en castellà a la seva versió de West Side Story, que s'estrenarà aviat als cinemes. Als EUA el film s'estrenarà la setmana vinent.

Spielberg ha pres aquesta decisió amb l'argument de donar més autenticitat al film, on s'hi parla anglès, castellà i spanglish. "No he subtitulat els diàlegs en espanyol per una qüestió de respecte i per reconèixer un context en què es parlen els dos idiomes", ha detallat el cineasta en una roda de premsa celebrada després de la premiere de la pel·lícula celebrada a Nova York. El guionista de la nova pel·lícula, Tony Kushner, ha afegit que quan es va disposar a escriure el text va entendre que "hi havia certs temes i sentiments que un hispanoparlant expressaria en castellà i no en anglès".

En això la versió d'Spielberg serà molt diferent de la del 1961, i serà més política. A la primera, pràcticament no hi havia intèrprets llatins en els papers dels personatges porto-riquenys. Natalie Wood i George Chakiris van interpretar els germans María i Bernardo, i Chakiris va guanyar un Oscar per la seva actuació. Rita Moreno, que també es va endur un Oscar per interpretar la xicota de Bernardo, Anita, va ser l'única actriu nascuda a Puerto Rico que va tenir un paper destacat a la pel·lícula. La pel·lícula va recollir 10 premis Òscar.

En el West Side Story d'Spielberg, María i Bernardo estan interpretats per la cantant colombiana-nord-americana Rachel Zegler i l'actor cubà-canadenc David Álvarez, i el repartiment secundari de personatges porto-riquenys està interpretat tot ell per actors llatins. El film es postula des d'ara com una de les candidates a tenir en compte per als premis de l'Acadèmia el 2022.

Aquestes són les dues versions de la pel·lícula, sorgida d'un musical de Broadway. 

La versió d'Spielberg (2021)

 

La versió de Robert Wise i Jerome Robbins (1961)

 

El musical va ser molt innovador quan es va estrenar: pels balls, que formen part de l'acció dramàtica; per la música molt variada de Leonard Berstein (amb ritmes llatins, jazz, i balades de gran bellesa melòdica) i per la temàtica. Una de les cançons més famoses és Amèrica, on es contraposen les dues visions dels emigrants en arribar als Estats Units: la il·lusió per la llibertat, la modernitat i el consum, i, d'altra banda, el desengany davant de la marginació racial i la pobresa.

L'argument està basat en la història de Romeu i Julieta de William Shakespeare, adaptada als anys 60: dues bandes de joves, els sharks, immigrants de Puerto Rico i els jets, nord-americans d'origen anglosaxó, estan enfrontades. El conflicte apareix quan María, porto-riquenya, i Tony, anglosaxó, s'enamoren.

L'estrena de la nova cinta arriba dies després de la mort de Stephen Sondheim, autor de les lletres de West Side Story.