Para acabar un año 2020 que "ha puesto a prueba la resiliencia del sector", según han asegurado los responsables del Grupo 62 en un encuentro con la prensa para presentar las principales novedades de la temporada, la editorial Proa tiene a punto Tirant lo Blanc, la gran novela fundacional de Joanot Martorell y Martí Joan de Galba, "el primer best-seller" de nuestra literatura, tal como ha descrito Emili Rosales, en versión actualizada en catalán de hoy por Màrius Serra y que llegará a las librerías el 4 de noviembre.

Para el director literario del grupo, solo "un novelista de primera línea y lingüista reconocido" como Serra podía encarar un reto tan mayúsculo y apasionante que le ha comportado dos años y medio de trabajo, y que solo gracias al confinamiento ha podido culminar. "Leer y reescribir el Tirant en catalán de hoy es sentirte un Pierre Menard privilegiado", ha asegurado el propio Serra sobre este ambicioso proyecto, en la línea de lo que se ha hecho en otras literaturas con sus clásicos medievales. En este sentido, Serra apuesta más por la idea de "actualización" que de "modernización", un concepto muy connotado históricamente.

Una versión completa con varios itinerarios

Las aventuras de Tirant lo Blanc, un caballero que vence en batallas y desafíos no gracias a poderes sobrenaturales, sino gracias al ingenio y la estrategia, es para el escritor y miembro del IEC una "novela espejo", mezcla de Eros, Tánatos y Literatura —a manera del clásico triunvirato de sexo, droga y rock'n'roll— que nos muestra un mundo en transición entre la edad media y el renacimiento y una profunda reflexión sobre la condición humana. No es extraño que fuera uno de los pocos libros salvados de la biblioteca de Alonso Quijano, y que el mismo Cervantes lo elogiara ditirámbicamente asegurando que en ella los caballeros comían, dormían y morían en su cama, habiendo hecho testamento. En ella convive "una gran parte de retórica medieval", pero también "diálogos vivaces que rehúyen las convenciones" y una ironía proyectada sobre los propios mitos caballerescos, propios de la visión humanista del renacimiento. Al mismo tiempo, Tirant lo Blanc también se puede ver como una ucronía construida sobre la base de una realidad paralela en que la cristiandad consigue vencer a los infieles y mantener el Imperio Romano de Oriente, con capital en Constantinopla. O Contastinopla, como aparece en el libro, y que Serra se ha visto obligado a normalizar de la misma manera que ha devuelto al original inglés los topónimos como Lancaster, Canterbury o Warwick. Así, ahora será Guillem de Warwick y no de Varoïc.

En esta tarea de actualización, Serra ha actualizado el nombre de personajes célebres que se citan en el texto, respetando a todos los protagonistas excepto el Cabdillo sobre los Cabdillos, que siguiendo a Martí de Riquer pasa a ser el emir de los emires, por motivos evidentes. También ha tenido que normalizar los tratamientos, de acuerdo con los criterios de intimidad y jerarquía. Así, el emperador habla de tú a todo el mundo y todo el mundo le habla de usted. Mientras que, a medida que profundizan en su relación, Tirant y Carmesina pasan del tratamiento más formal a tutearse. Las armas y la moda han sido otros conceptos que lo han hecho sudar, con soluciones que evitaran el anacronismo pero fueran lo bastante próximas al lector de hoy.

Esta nueva versión del Tirant lo Blanc, que, según Serra, quiere ser "una invitación a entrar en el maravilloso mundo del Tirant", ofrece cuatro propuestas de itinerario para el lector a quien la lectura del texto completo se le haga una montaña. En este sentido, Serra propone un Tirant esencial, que recoge un 58% del libro; un itinerario de episodios amorosos, que corresponde a un 19% de la novela; uno centrado en la acción bélica, que representa el 20% del todo y, finalmente, una cata, de 9 capítulos de los 497.

62 recupera a Martí i Pol y publica 'Vides catalanes que han fet història'

Entre el resto de novedades presentadas hoy a la prensa, el Grupo 62 prepara el relanzamiento de la obra del poeta Miquel Martí i Pol, el primer volumen de la obra completa de Joan Maragall, a cargo de Ignasi Moreta y Lluís Quintana, el segundo volumen de la edición crítica de Josep Carner y, para 2021, la recuperación de la obra completa de Joan Fuster, en colaboración con la Institució Alfons el Magnànim.

Las editoriales del grupo conmemoran los 25 años de Dins del darrer blau, de Carme Riera, y Gràcies per la propina, de Ferran Torrent, y se recuperan textos de Teresa Pàmies y Joan Perucho, aparte de reeditarse las memorias de Josep Benet. Para finales de 2020 está prevista la aparición de El jove Porcel, biografía centrada en los años de formación del escritor mallorquín, a cargo de Sergio Vila-Sanjuán.

Noviembre también será el de la llegada de la Història de la Segona República, de Josep Pla, a partir del manuscrito original catalán inacabado de este título maldito del escritor de Palafrugell. En el terreno de los clásicos universales, Rosales ha destacado la publicación también de clásicos universales como Farenheit 451, de Ray Bradbury, Esperant Godot, de Samuel Beckett, la reedición de Un lloc anomenat antany de la Premio Nobel Olga Tokarczuk, Grans esperances, de Charles Dickens traducido por Josep Carner, Els contes de Giuseppe Tomasi de Lampedusa. A principios del 2021, llegará Les flors del mal, de Charles Baudelaire, traducido por Pere Rovira, y una nueva traducción de El mestre i Margarida, de Mijaíl Bulgákov, traducido del ruso por Xènia Dyakonova.

Sobre el proyecto cultural de la editorial, Emili Rosales ha destacado el éxito de los libros de Xavier Bosch, Pilar Rahola, Gemma Ruiz, Toni Cruanyes, Artur Mas y Martí Gironell, así como los diversos reconocimientos, como el Premi Òmnium para L'esperit del temps, de Martí Domínguez. Y ha valorado también la colaboración en la organización de varios galardones con Òmnium Cultural, la Fundació Prudenci Bertrana, la Fundació Antigues Caixes Catalanes, la Universitat de Girona, el Ayuntamiento de Barcelona y de Sant Cugat, y la Acadèmia de Bones Lletres, con quien acaba de presentar el nuevo Premio de Ensayo, y la segunda edición que espera ser la de la consolidación del Premi Proa.

De entre el resto de novedades, Ramoneda y Rosales han destacado especialmente Vides catalanes que han fet història, un volumen colectivo dirigido por Borja de Riquer que complementa la Història mundial de Catalunya, presentada el año 2018 y uno de los grandes éxitos de la temporada con 30.000 ejemplares vendidos. El nuevo volumen es una recopilación de 120 vidas destacadas escritas por un grupo de más de 100 historiadores que participan en esta "obra magna" que se publicará el 25 de noviembre. En el apartado de ensayo historico-político, la editorial publicará el 11 de noviembre a El fill del xofer, de Jordi Amat a partir de la biografía de Alfons Quintà, y el 30 de noviembre La dona tremolosa, de Siri Hustvedt.

Un año lleno de dificultades con una recuperación mejor que la esperada

Durante el encuentro con periodistas, el presidente del Grupo 62, Josep Ramoneda, ha asegurado que, a pesar de todo, la recuperación ha sido mejor de lo que se habrían imaginado. Una sorpresa positiva que Ramoneda atribuye al hecho de que los lectores han vuelto a las librerías así que ha sido posible, ya que la misma pandemia ha sido una "inyección positiva" en el libro que demuestra que la "la gente quiere leer".

El director editorial del grupo, Emili Rosales, ha querido señalar los esfuerzos que se han hecho por salvar el año 2020, a través del Sant Jordi d'Estiu y la Setmana del Llibre en Català, y ha asegurado, sobre los planes de publicación, que el objetivo es mantener el número de títulos, en torno a 150, en los sellos para adultos y una cifra ligeramente superior respecto a los infantiles.