País Charnego (entonces ducado de Aquitania, posesión continental de la monarquía Plantagenet inglesa), 21 de agosto de 1451. Hace 575 años. Fase final de la guerra de los Cien Años (1337-1453). Las tropas francesas, comandadas por Jean de Dunois, más conocido como "el Bastardo de Orleans", conquistaban el valle bajo del río Adur (Aturri, en euskera), con Bayona, la capital del territorio, y encaraban la recta final del conflicto más largo de la Edad Media europea. La ocupación francesa del valle bajo del Adur tendría, en un futuro no muy lejano, unos terribles efectos que explicarían la difusión de la expresión 'charnego'. Pero, ¿qué era el País Charnego? ¿Por qué lo llamaban así? ¿Y cómo y por qué se difundió, también en Catalunya, esta expresión?
¿Qué era el País Charnego?
Durante más de mil años (siglos VI a XVIII), se denominó País Charnego al territorio de contacto entre los vascos (de lengua y etnia euskéricas), los gascones (de lengua románica y etnia celta) y los vikingos (de lengua y etnia escandinavas). Este territorio gravitaba alrededor de Bayona (la vieja Lapurdum, fundada por los romanos en el siglo I, abandonada en el siglo V y restaurada por los vikingos en el siglo IX) y estaba articulado por la corriente fluvial del río que, en la capital y en el margen derecho (orilla norte) era llamado Adur —en gascón—, y en el margen izquierdo (orilla sur) era llamado Aturri —en euskera—. Este territorio estaría formado por Bayona y por las bastidas (los establecimientos de población creados a caballo del año 1000) a ambos lados del río hasta la ciudad de Ortès (País de Bearn).
¿Por qué Charnego?
El País Charnego nunca fue una unidad política propia y diferenciada. Pero durante la larga Edad Media (el período durante el que surge el topónimo Charnego), siempre estuvo encuadrado dentro del ducado de Aquitania, entidad semiindependiente, inicialmente vinculada al reino de Francia (843-1152) y, posteriormente, al de Inglaterra (1152-1451). Y este contacto facilitó el mestizaje. El río nunca fue una línea divisoria, sino un elemento de comunicación y de intercambio en aquel contexto histórico entre las comunidades gascona y vasca (los vikingos, si bien contribuyeron al progreso tecnológico de la navegación en el territorio, tenían un peso demográfico minúsculo y el elemento cultural escandinavo quedaría rápidamente disuelto dentro de las otras dos comunidades culturales).
¿Qué significaba 'Charnego'?
Esta característica toponimia surge a partir de la explosión demográfica del año 1000 que se produce en toda Europa y de la transformación de zonas boscosas en tierras de cultivo. Aquellas empresas colonizadoras, dirigidas por el poder y que se documentan como roturaciones, artigas o rabasses, se promovían con establecimientos de grupos homogéneos que creaban la identidad del territorio. La expresión 'charnego' —que daría nombre al país, y no al revés— significa mestizo, y revela que en el valle bajo del Adur o Aturri, y desde el siglo XI, el mestizaje entre vascos y gascones era el elemento dominante. En cambio, más al norte (entre Burdeos y Saint-Émilion), surgiría el País Gavai o Pequeña Gavatxería, como un territorio lingüístico de oïl (francés) refractario al mundo de oc (gascón) que lo rodeaba.
¿Qué pasó en el País Charnego después de que lo ocupara el Bastardo de Orleans?
Un siglo después del fin de la guerra de los Cien Años, estallaban las mal llamadas Guerras de Religión (1562-1598), un conflicto que, detrás de la cuestión confesional, ocultaba las ambiciones de las grandes familias nobiliarias del reino —por ejemplo, los Borbones— para relevar en el trono a los decrépitos Valois. Este conflicto devastaría la rica y poblada Occitania e impulsaría una importante emigración hacia Catalunya. También un siglo antes, el triunfo de los remensas catalanes (1486), la primera revolución de la historia moderna, había impulsado el inicio de una reforma agraria y la existencia de los primeros excedentes de producción en los mercados. Es decir, había transportado el país hacia un escenario económico precapitalista que precisaba de una gran cantidad de mano de obra.
¿Cómo llega la expresión 'charnego' a Catalunya?
La expresión 'charnego' llega a Catalunya, con toda probabilidad, con la emigración occitana —y más concretamente con la originaria de Gascuña— de los siglos XVI y XVII. Según la investigación historiográfica contemporánea, este fenómeno habría sido decisivo en el resurgimiento demográfico y económico del país —después de las crisis medievales— y en un cambio de paradigma cultural hacia una ideología de esfuerzo y trabajo. Según la documentación de la época (fogajes, libros parroquiales, "matrículas de franceses"), hacia 1600, este fenómeno sería mayoritario en poblaciones como Sant Boi o Mataró, o en barrios como La Ribera de Barcelona. Y, en aquel mismo momento, a escala de país, se estima que entre un 30% y un 40% de la población era de origen occitano.
¿Quiénes son los primeros 'charnegos' catalanes?
La cultura popular —la que se ha transmitido oralmente durante los últimos cuatro siglos— revela que la expresión 'charnego', a pesar del cambio de escenario, no vería alterado su significado. Los primeros 'charnegos' catalanes serían los hijos de una pareja mixta catalán-occitana u occitano-catalana, durante los siglos XVI y XVII. En este punto, es importante aclarar que los occitanos aparecen documentados como "del reino de Francia", "de la diócesis de Tarba" o "de Sant Flor", y en algún caso "del Laugarés" o "de la Marmanda", por citar algunos ejemplos. En ningún caso, los primeros 'charnegos' catalanes fueron los hijos de un soldado napoleónico del siglo XIX y de una campesina ampurdanesa, como había explicado, erróneamente, la tradición. Lo cual no significa que este fenómeno no se hubiera producido.
El uso contemporáneo de la expresión 'charnego'
La expresión 'charnego' reaparece, con relativo vigor, con la primera emigración peninsular a Catalunya (principios del siglo XX). Pero con una curiosa particularidad que confirma que, con el transcurso del tiempo, su significado no ha variado. Durante las décadas de 1920 y 1930, la expresión 'charnego' sigue significando 'mestizo'. Pero se proyecta, únicamente, a los hijos de las parejas en las que uno de los progenitores es castellanohablante. Es decir, existe una idea de nación catalana basada en la lengua. Puesto que, en cambio, la importante emigración valenciana de esa época quedaría fuera de dicha clasificación. La alteración de su significado popular (de "mestizo catalán-forastero" a "forastero no-catalanohablante") no se produciría hasta después de la Guerra Civil (1939).
Después de la Guerra Civil
La ocupación franquista de Catalunya (1939) fue uno de los reveses más devastadores de la historia del país. Catalunya fue recluida en una tétrica mazmorra de terror, muerte y silencio, dominada por los uniformes, las sotanas y la lengua castellana. En este durísimo contexto, y en algunos entornos, se asoció la expresión 'charnego' a todos estos personajes de la ocupación franquista, que no solo no hablaban catalán, sino que, sabedores de que la lengua era el nervio de la identidad nacional catalana, habían consagrado su existencia a extirparla. Los 'charnegos' de los primeros compases de la posguerra eran, por ejemplo, los falangistas que asaltaron bibliotecas privadas, como la Pompeu Fabra en Badalona, y quemaron, en medio de la calle, todos sus libros.
La inmigración de los 50 y de los 60
Posteriormente, en tan solo dos décadas (las que van de 1950 a 1970)l llegó al país una gran ola inmigratoria, que representaría entre un 30% y un 40% de la población catalana, y que procedía, principalmente, del sur peninsular. Esta inmigración —en muchas ocasiones, tan económica como ideológica (huyendo de la miseria y de la opresión de la oligarquía latifundista afecta al régimen)— llegó en unas condiciones sociales y políticas (impuestas por quien perseguía la destrucción de la personalidad nacional catalana) que hacían difícil el tránsito de aquellos recién llegados hacia la lengua y la cultura del país de acogida. En aquel contexto, y también en algunos entornos, se proyectaría la expresión 'charnego' para definir este fenómeno. Pero, en este caso, como en el de los secuaces de la ocupación franquista, ya había perdido su significado histórico y tradicional.
El 'charnego' del siglo XXI
'Charnego' siempre ha sido un sinónimo de mestizo. En el País Charnego, en Gascuña y en Catalunya. Desde hace más de mil años. En la actualidad, en pleno siglo XXI y con el conocimiento de la historia que tenemos, hacer bandera de una pretendida condición de 'charnego' a partir de la alteración de su significado histórico, o bien es una proclama de adhesión personal a quienes, en 1939, quemaban libros en catalán en medio de la calle, o bien es una demostración de la ignorancia más absoluta —con buena o mala fe—, o bien es un ejercicio de imbecilidad en grado superlativo, entendida desde la disciplina de la filosofía, que conceptúa 'imbécil' como el difusor de ideas de tono y contenido muy bajo, generalmente, con mala fe. Que elijan dónde se sienten más cómodos.
