Google ha empezado a llevar a los móviles una de las funciones más ambiciosas de Meet: la traducción de voz en tiempo real. La novedad ya está en despliegue para las aplicaciones de Google Meet en Android e iPhone, después de haberse estrenado antes en la versión web.
La propuesta va un paso más allá de los subtítulos traducidos. En lugar de limitarse a mostrar texto en pantalla, Meet puede superponer audio traducido casi al instante, de forma que cada persona escuche la conversación en su propio idioma con una latencia reducida. Google sostiene que el sistema también intenta conservar parte del tono y la cadencia del hablante para que la conversación suene más natural en entornos de trabajo o más relajados.
Traducción bidireccional, pero con límites
Por ahora, la función permite traducción bidireccional entre inglés y español, francés, alemán, italiano y portugués. Eso sí, Google impone una limitación clara: en cada reunión solo puede activarse una única pareja de idiomas. Si alguien interviene en una tercera lengua, la alternativa seguirá siendo usar subtítulos.
Ese detalle importa porque marca bastante bien el tipo de uso para el que está pensada la función. No está orientada todavía a reuniones multilingües complejas, sino más bien a conversaciones o encuentros donde dos idiomas concentran casi toda la comunicación.
Ya llega al móvil, aunque no para todo el mundo
Google ha confirmado que el despliegue comenzó el 8 de abril de 2026 para dominios Rapid Release y que empezará el 23 de abril para Scheduled Release, así que la activación será gradual y no aparecerá al mismo tiempo para todos los usuarios ni en todos los países, por lo que hay que tener paciencia en España.
Además, no es una función abierta para cualquiera que use Meet. Google reserva varios planes de pago, entre ellos Google Workspace Business Standard y Plus, Enterprise Standard y Plus, Frontline Plus, además de los suscriptores de Google AI Pro y Google AI Ultra.

Una mejora práctica para reuniones internacionales
Google también aclara que en algunas salas con hardware de Meet los usuarios podrán escuchar las traducciones, aunque su voz no siempre se traducirá desde ese entorno. La compañía deja claro, además, que seguirá ajustando esta función con el tiempo.
Aun con esas limitaciones, el movimiento es importante. La traducción automática no es nueva, pero integrarla directamente en una herramienta de videollamadas usada a diario en trabajo, educación y comunicación internacional cambia bastante el escenario. Si cumple bien lo que promete, Google Meet puede volverse mucho más cómodo para equipos repartidos entre países, reuniones con clientes extranjeros o llamadas personales en las que el idioma seguía siendo una barrera importante.