El catalán es una lengua llena de matices y expresiones propias que a menudo pasan desapercibidas porque, en el día a día, nos salen formas calcadas del castellano. El contacto constante con las dos lenguas hace que expresiones como “anar-se’n de juerga” o “donar igual” se hayan colado en las conversaciones habituales. Pero el catalán tiene alternativas genuinas. A continuación, repasaremos algunas de las más comunes.
🤔Buenos días de otoño: frases hechas en catalán para dar la bienvenida a la jornada
Expresiones erróneas en catalán
“Anar-se’n de juerga”
Es una de las expresiones más extendidas. En catalán no se va de juerga, sino de gresca o de farra.
-
Incorrecto: Ahir vam anar de juerga i vam tornar a les sis del matí.
-
Correcto: Ahir vam anar de gresca i vam tornar a les sis del matí.
“Estar de morros”
Cuando alguien pone mala cara o está enfadado, a menudo decimos que está de morros. Las opciones propias son estar de mala lluna o fer el morrut.
-
Incorrecto: En Marc està de morros perquè no li han donat el que volia.
-
Correcto: En Marc està de mala lluna perquè no li han donat el que volia.
“Donar igual”
En catalán no se dice que una cosa dona igual, sino que tant se val o que és igual.
-
Incorrecto: Em dona igual si venim avui o demà.
-
Correcto: Tant se val si venim avui o demà.
“Fer el tonto”
La expresión fer el tonto es un calco directo del castellano. El catalán ofrece alternativas como fer el beneit o fer l’orni.
-
Incorrecto: Va estar fent el tonto tota la classe.
-
Correcto: Va estar fent el beneit tota la classe.
“Passar de tot”
Cuando alguien ignora algo, decimos que passa de tot. La forma genuina es desentendre’s o no fer cas de res.
-
Incorrecto: El Joan passa de tot i no estudia mai.
-
Correcto: El Joan es desentén de tot i no estudia mai.
“Posar les banyes”
Otro castellanismo común. En catalán no se dice posar les banyes, sino enganyar o ser infidel.
-
Incorrecto: Diuen que li ha posat les banyes al seu xicot.
-
Correcto: Diuen que ha enganyat el seu xicot.
La mejor manera de evitar estos castellanismos es prestar atención a lo que decimos y buscar alternativas en catalán cuando detectemos que nos sale una expresión castellana. Una buena práctica es fijarse en medios, libros o programas en catalán e incorporar las formas que aparecen en ellos. También puede ayudar tener a mano diccionarios en línea, como el DIEC o el Optimot, que ofrecen respuestas rápidas. Con un poco de conciencia y constancia, es fácil sustituir los “juerga” o “donar igual” por formas propias y genuinas.
El objetivo no es vigilarnos con lupa, sino ir incorporando poco a poco las formas correctas hasta que nos salgan de manera natural. El catalán tiene muchas expresiones naturales que, además, dan más riqueza al discurso y nos permiten matizar mejor lo que queremos decir. Si en el día a día nos acostumbramos a elegirlas, contribuimos a mantener viva la lengua y a transmitirla con más autenticidad.