Tal día como hoy del año 1598, hace 424 años, en Amberes (entonces Países Bajos hispánicos), moría el cartógrafo Abraham Ortelius, que había sido el autor del Theatrum Orbis Terrarum (1570) considerado el primer atlas moderno de la historia. Esta obra, inicialmente, reunía setenta mapas de varias regiones del mundo. Pero en las sucesivas reediciones entre 1571 y 1612, se amplió hasta ciento sesenta y siete mapas y se convirtió en una de las principales obras cartográficas de referencia entre los siglos XV y XVII; coincidiendo con la etapa de las expediciones que permitieron dibujar, por primera vez, la totalidad de las costas americanas y africanas.

Pero, también en aquel momento, la cancillería hispánica, a través del Tribunal del Santo Oficio (considerado la policía política del régimen), ya había publicado las primeras leyes contrarias al uso del catalán. Y el taller del cartógrafo Abraham Ortelius, consciente de que el principal destino de su obra serían las cancillerías en general y la de Madrid en particular, no quiso disgustar al gobierno del rey hispánico Felipe II y a la hora de cartografiar la península Ibérica y anotar sobre el mapa los topónimos de Catalunya, del País Valencià y de las islas Balears, optó por traducirlos y renombrarlos sin ningún tipo de criterio más allá de lo que le podía parecer que sería su forma castellana.

Así nos encontramos que en la página Regni Hispani (reinos de las Españas) del Theatrum Orbis Terrarum, en Catalunya, además de Lleida, que es denominada "Lérida"; Organyà es "Orguera"; Bellpuig es "Belpuche"; Collbató es "Colibato"; Montserrat es "Monserato"; Monistrol es "Munistro"; Montblanc es "Moblac"; Constantí es "Constancia"; Cunit es "Conil"; Mataró es "Matano"; Terrassa es "Tarraco"; Hostalric y Figueres aparecen germanizada y galleguizada respectivamente, y su "Starlich" y "Figueiras"; y Perpinyà, casi un siglo antes del Tratado de los Pirineos (1659), aparece, premonitoriamente, en la forma medio afrancesada de "Perpignan".

En las islas Balears, nos encontramos con que Eivissa aparece como "Yuica" o "Yuisa"; y Portopetro aparece como "Puerto de San Pedro". Y en el País Valencià, además de Alacant, Elx y Castelló, que aparecen, respectivamente, como "Alicante", "Elche" y "Castillon"; nos encontramos que Benicarló es "Bencarlón"; Alcalà de Xivert es "Chiverte"; las Coves de Vinromà es "Cuevas"; Llíria es "Lina"; Canet es "Cañete"; Catarroja es "Catarrojo"; Ontinyent es "Huertimiento"; Pallars es "Pajazo"; Almussafes es "Almucatar"; Teulada es "Tablada"; Oriola es "Horivela"; Xixona es "Xirena"; Santa Pola es "San Polo"; o Punta Prima es "Ponedera".