Malauradament, no tot és tan evident com sembla. Hi ha construccions que semblen innocents, totes les paraules que les formen són comunes i ben catalanes, les hem sentit mil cops, ens confiem i... pam!, resulta que són calcs traduïts directament del castellà.  

Moltes d’aquestes expressions fa tant de temps que les veiem i les sentim que mai les hem qüestionat, però, si les posem davant de la construcció genuïna, hi ha algunes coses que segur que ens grinyolen. Fins i tot, podem trobar que una mateixa construcció és totalment correcta en un context concret, però, en canvi, pot ser un calc en una altra situació.

La influència del castellà no només ens aporta paraules alienes, sinó que, fins i tot, les paraules pròpies canvien de significat i la manera genuïna d’expressar-nos es transforma, encara que no canviïn els mots.

Posa't a prova!