En inglés, la terminación -ing permite crear el gerundio y el participio de presente de los verbos (por ejemplo, wait es 'esperar' y waiting es 'esperando'). Sin embargo, las palabras en -ing también se utilizan como nombres de acción y efecto (por ejemplo, meet es 'encontrarse (dos o más personas)' y meeting es 'reunión de gente', por lo que cuando mucha gente se da cita para escuchar a un candidato electoral lo llamamos mitin.

Dado que -ing aparece en nombres de acción, tenemos la particularidad de que, en catalán, muchos deportes de riesgo (o que contienen un cierto riesgo) se han denominado con una palabra inglesa terminada en -ing. Como ejemplos tenemos running o jooging —'correr'—, surfing —'surfear'—, climbing —'escalada de edificios'—, trekking —'andar por la montaña'—, karting —'ir en kart'—, skating —'patinaje con monopatín' (a partir de skate 'monopatín')—, rafting —'descenso en bote' (hoy ya adaptado en ràfting)—, carving —'variante del esquí'—, etcétera. Y, a partir de ahí, en catalán la terminación -ing ha acabado siendo un nuevo sufijo propio para indicar 'deporte de riesgo'.

bungee jumping 619139 1920

Denominaciones de deportes de riesgo creadas con este nuevo sufijo

Es así como tenemos barrànquing (forma canónica: barranquisme) o pònting (forma canónica: salt de pont; jamás he entendido a quienes, hablando en catalán, lo llaman puènting; ¿acaso no saben que en catalán es pont y no puente?). Incluso hay actividades de riesgo que no son exactamente deportes pero se le parecen, y se dicen con esta terminación; sería el caso de mètring —'acción de agarrarse detrás del metro en marcha'— o balcòning —'el hecho de saltar del balcón de una habitación de hotel hacia la piscina'—.

Y también se han generado otras denominaciones referentes a deportes que no son de riesgo pero se le da una pátina de humor. Así, se puede hablar de camíning (por caminar), tal y como hacía Josep Lluís Sotorra en el artículo Avui, camining (La Revista, suplemento dominical de Nou Diari, 17-11-1996). Y otras formas supergraciosas, como el embússing, el deporte de moda los fines de semana en Cataluña que tiene lugar en la red viaria, especialmente, en las zonas más transitadas y en el regreso a Barcelona (fectes Secundaris, TV3, desembre de 1997). Igualmente, el cocodríling es un deporte al que invitaba Andreu Buenafuente a un entrevistado repelente que afirmaba que le gustaban los deportes de aventura; entonces Buenafuente abría una trampa para que cayera en la fosa de cocodrilos (Sense Títol s/n, TV3, 13-02-1998).

Y el rellòtging era el deporte de aventura al que invitaba Andreu Buenafuente al público asistente al plató tirando un reloj para que alguien lo tomara (Sense Títol s/n, TV3, 06-03-1998). Finalmente, acentuando la broma, se habla de pànxing como un deporte, es decir, estar tumbado en el sofá (y, pues, criando barriga en vez de adelgazar). Quien fue más allá fue el Ayuntamiento de Reus, que, a fin de promocionar el comercio de la ciudad, proponía a la gente que practicara el divèndring i el dissàbting, es decir, que fueran a comprar a la ciudad los viernes y los sábados.