Desde que se ha anunciado la concesión de los Premios Nobel de Literatura 2018 y 2019 a Olga Tokarczuk y Peter Handke se han multiplicado los anuncios de publicación y de reedición de sus obras. Algunas de estas publicaciones ya estaban en curso, pero se acelerarán con el fin de responder a la expectación de los lectores. En realidad, algunos de estos libros estarán en la calle incluso antes de que se entregue el Nobel, el 10 de diciembre.

Tokarczuk: multiplicación rápida

Olga Tokarczuk, en catalán, sólo tenía una obra publicada, Un lloc anomenat antany (Un lugar llamado antaño), en la editorial Proa y en castellano tiene traducida esta obra en Siruela y también Sobre los huesos de los muertos (también en Siruela). Anagrama ha anunciado que en menos de dos semanas sacarán a la calle, en castellano, Los amantes, la obra que el año pasado ganó el Premio Man Booker. La editora Silvia Sesé define esta obra como "un libro inagotable, sabio y profundo, transgénero y transhistórico, que subraya el papel de la literatura como exploración privilegiada del territorio, de la historia y del propio cuerpo". La editorial Rata, por su parte, acaba de preparar la traducción al catalán de la última obra de Tokarczuk, Cos, y ha anunciado que saldrá a la venta, también, este otoño. La editorial la define como "Un sorprendente viaje por todo el mundo, reencontrando personajes históricos y hechos insólitos, que nos hacen ver de otra manera el cuerpo humano. Una novela construida como una constelación de historias narradas por una mujer viajera, optimista, generosa y fascinada por historias inquietantes". Siruela se han apresurado a volver a promover los libros ya editados de la autora.

Handke: revitalización de las ediciones

El caso de Handke es muy diferente. Muchas de sus obras ya estaban editadas, y por lo tanto era fácil comprar algún libro suyo. A pesar de todo Alianza Editorial, que ya tiene una quincena de obras de Handke en su catálogo, se ha apresurado a anunciar que en 2020 publicará dos obras que todavía no estaban traducidas al castellano: La ladrona de frutas y Viaje de ida eal interior del país. En otros casos, los editores se han limitado a sacar los libros de las cajas y enviarlos a las librerías. Raig Verd se ha apresurado a recordar que tienen en su catálogo un libro del autor alemán sobre el paseo, La gran caiguda. Nórdica vuelve a promover el libro Los avispones, la primera obra del escritor alemán, y también el libro de ensayos literarios Contra el sueño profundo.