¿Cómo se tiene que escribir la ciudad ucraniana de Zaporizhzhia en catalán? ¿Qué forma es la correcta para referirse en catalán a la ciudad francesa, Montpellier o Montpellier? ¿Se tiene que traducir el nombre del Saint George's Channel al de Canal de Sant Jordi? Todas estas dudas se podrán resolver en un minuto a través de una consulta en el Nomenclátor mundial, una obra que se ha presentado este jueves en el Institut d'Estudis Catalans (IEC) y que incluye 8.500 topónimos —ciudades, provincias, regiones, accidentes geográficos— de más de 200 países.

La herramienta se puede consultar en el portal de recursos lingüísticos del IEC. Se puede buscar un país haciendo clic en su letra inicial y navegar, a través de un listado o de un mapa, para descubrir todos los topónimos de aquel país, o, si no, también se puede buscar un topónimo en concreto. El Nomenclátor incluye, además de los topónimos del área catalana, los exónimos, es decir, la versión en catalán de topónimos extranjeros, que se encuentran fuera del área lingüística catalana.

Entre estos se diferencian tres tipos. En primer lugar, los que, a pesar de que corresponden a lenguas extranjeras, tienen una forma en catalán porque se han adaptado históricamente, como puede ser el caso de Atenes o Venècia. Después hay los que no tienen forma en catalán, pero provienen de lenguas con alfabeto latino, y, por lo tanto, se pueden utilizar sin hacer una adaptación gráfica. Este es el caso de Frankfurt o de Johannesburg. Finalmente, los topónimos sin forma en catalán que provienen de lenguas que utilizan otros alfabetos diferentes del latín y que requieren una transcripción o transliteración con el fin de adaptarlos en nuestra lengua, que puede ser más sencilla o más complicada de hacer. Nanjing o Sulaimaniya serían ejemplos.

Una herramienta para "hablar del mundo en catalán"

El Nomenclátor mundial es el resultado del proyecto promovido por la Comisión de Toponimia de Catalunya, de la cual forma parte la Oficina de Onomástica y Toponimia de la Sección Filológica del IEC, sobre el Corpus de Exotopònims, que se inició el año 2016. Es una obra dirigida sobre todo a los medios de comunicación y a los ámbitos de la edición de obras de carácter divulgativo. Lo han presentado en el IEC Xavier Vila, secretario de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya y presidente de la Comisión de Toponimia de Catalunya; Nicolau Dols, presidente de la Sección Filológica; Marta Prevosti, vicepresidenta del IEC; Joan Peytaví Deixona, presidente de la Comisión de Onomástica de la Sección Filológica del IEC y Enric Ribes, director de la Oficina de Onomástica de la Sección Filológica.

Vila ha subrayado la importancia de contar con una nueva herramienta que permite "hablar del mundo en catalán", mientras que Dols ha subrayado que se trata de una buena herramienta "para reforzar la seguridad lingüística de los hablantes" y ha añadido que "hay pocas academias que ofrezcan tantos recursos de libre acceso a la comunidad lingüística".