El escritor, traductor y autor teatral Ramon Folch i Camarasa ha muerto este miércoles por la noche en el Hospital de Mollet del Vallès, donde hacía tres días que estaba ingresado por un ictus isquémico. Nacido en Barcelona el 30 de octubre de 1926, era el noveno hijo del también escritor Josep Maria Folch i Torres y perteneció a la última generación de antes de la Guerra Civil que se forma bajo los principios del renacimiento cultural. Padre del popular comic Massagran ―creado por su padre―, tradujo al catalán autores como Orwell, Fitzgerald, Hemingway o Nabokov. El más de un centenar de novelas que escribió han recibido los principales premios literarios catalanes, como Víctor Català, el Sant Jordi, el Sant Joan o Ramon Llull, así como la Creu de Sant Jordi.

El año 1945, Folch i Camarasa empieza los estudios de Derecho y lo compatibiliza con la ayuda de algunos trabajos que encargan a su padre o con la corrección de pruebas de imprenta para la editorial de Josep Janés i Olivé. Cuando empieza el último curso universitario, sufre una tuberculosis pulmonar y es ingresado a una residencia de Barcelona. Durante la convalecencia escribe El primer plet, la primera larga serie de comedias amables de su copioso Teatre per a tothom, pensadas para los grupos teatrales de aficionados.

Cuando acaba la carrera, entra a trabajar en la editorial Janés, donde se familiariza con las tareas de traducción. En 1954 publica Camins de ciutat, su primera novela. Tres años más tarde, en 1957, obtiene el premio Joanot Martorell con la novela La maroma, el inicio de una carrera como narrador reconocido, que será coronada con los principales premios, como el Víctor Català con La sala d'espera, el Sant Jordi con La visita o el Sant Joan con Testa de vell en bronze.

El año 1959, Folch i Camarasa se estrena como traductor al catalán, con el Diari d'Anna Frank. A partir de entonces, con el relajamiento de la censura franquista, traducirá al catalán ficciones y ensayos concebidos en inglés, en francés, en italiano e, incluso, en español, como son Un món feliç de Aldous Huxley, el Homenatge a Catalunya de George Orwell o varias epopeyas de Graham Greene. Ha combinado la reescritura de los grandes clásicos contemporáneos (Daudet, Colette, Faulkner, Fitzgerald, Hemingway, Nabokov o Mailer), con el género negro (Simenon, Chandler, Agatha Christie o Highsmith), el ensayo (Marx, Engels, Sartre, Russell o Aranguren) y los productos de carácter más popular (Blyton, Martín-Virgil o Candel).

El año 1970 se traslada a Ginebra para trabajar para la Organización Mundial de la Salud hasta su jubilación. Traduce textos médicos y administrativos del inglés y del francés al castellano. A lo largo de aquellos trece años, sin embargo, publica veintidós nuevas traducciones al catalán, entre las cuales destacan Temps difícils, Un adéu a les armes o Retorn a Brideshead.

El año 1981 escribe Sala de miralls, novela con la que gana el premio Ramon Llull, e inicia la serie de cómics de Massagran, con el título de Aventures extraordinàries d'en Massagran, adaptación de la primera parte de la novela del mismo título de Josep M. Folch i Torres. Hasta el año 2002 publica quince álbumes.

El año 1991, después de un largo silencio, gana el premio Pere Quart de humor y sátira con el Manual del perfecte escriptor mediocre

Entre los homenajes y distinciones con que ha sido reconocida su tarea ingente, destacan la Creu de Sant Jordi, "por la popularidad de su obra, y por su extraordinaria tarea como traductor al catalán de obras extranjeras", y el Doctorado Honoris Causa, que le otorgó la Universitat Autònoma de Barcelona por su tarea de traductor.