El Departament de Cultura destinará 6,9 millones de euros a las subvenciones de doblaje y subtitulación en catalán. Del total, 4,4 millones de euros se destinarán a las plataformas y 2,5 millones de euros para el cine. El objetivo es conseguir llegar a más espectadores y que el catalán "esté presente de forma habitual y normalizada en las principales plataformas audiovisuales". Cultura ha destacado que son las dotaciones iniciales más importantes de la historia de Catalunya en estos tipos de ayudas. La consellera Natàlia Garriga, ha explicado, desde Los Ángeles, que si finalmente se aprueba el presupuesto del Govern, la dotación total será de 8 millones de euros.

Subvenciones para las plataformas

Con respecto al importe destinado a las plataformas, incorpora una serie de novedades. De hecho, las líneas de subvenciones a doblaje y subtítulos se crearon pensando en las necesidades de las distribuidoras de cine. Ahora se han modificado para poner las plataformas al mismo nivel, y podrán pedir subvenciones para doblar y subtitular sus contenidos originales de forma directa. Así pues, por primera vez, se podrán pedir subvenciones para doblarse y subtitular productos de no ficción, como documentales y realities, que cada vez ocupan un espacio mayor en los catálogos de las plataformas. Además, también por primera vez habrá ayudas para la autodescripción en catalán y la interpretación en lengua de signos catalana.

El Departament de Cultura destaca que también se podrán pedir subvenciones para el doblaje y la subtitulación en occitano y también se incrementan las tarifas de doblaje y subtítulos por primera vez desde el 2015 para garantizar la máxima calidad en todo tipo de productos.

Lenguas minorizadas en las plataformas

El catalán, el gallego, el vasco, el luxemburgués y el galés son las únicas cinco lenguas minorizadas que tienen acceso a las grandes plataformas de vídeo en línea como Netflix, Amazon Prime o Disney +. Lo pone de manifiesto un informe sobre diversidad lingüística que observa la disponibilidad de las lenguas europeas en estas ventanas de distribución de contenido audiovisual. La eurodiputada de ERC, Diana Riba, presentó hace unas semanas el estudio este en un acto en el Ateneu Barcelonès. "Es posible monitorear las lenguas ante la poca transparencia de las plataformas", afirmó Riba. "Con eso podemos empujar a Europa para demostrar que es posible y que lo tenemos que hacer".

Por su parte, Àlex Hinojo, de Plataforma per la Llengua, ha recordado que hay 40 millones de europeos que tienen una lengua minorizada como lengua materna y 80 millones que tienen alguna diversidad sensorial. Por eso consideró "muy importante" el informe y recordaba que sociedades como las catalanas o las vascas "hace tiempo" que sufren esta minorización.