¿Con cuál te quedas? ¿Cuántas posibilidades, verdad? Si no acabas de tenerlo claro, hoy te lo explicaremos. ¡Y esperamos que te acuerdes para siempre!

Hoy vamos a darte una explicación un poco extensa y con ejemplos. Si lo encuentras todo muy denso, no te preocupes, puedes ir directamente al test y quizás siguiendo solo tu intuición ya te las apañas. Pero si quieres chicha, sigue leyendo…

Pues bien, resulta que en catalán hay una serie de verbos que son pronominales y que llevan un complemento introducido por la preposición de, como por ejemplo: recordar-se de, penedir-se de, riure’s de, burlar-se de

Hasta aquí, fácil, ¿no? ¿Y cuándo es que entra en escena el liante en? Pues cuando es necesario sustituir el complemento por un pronombre. Por ejemplo:

  • Et recordes d’aquella pel·lícula?Te’n recordes?
  • Em penedeixo d’haver vingut → Me’n penedeixo
  • Sempre ens riem del teu veí → Sempre ens en riem
  • No us burleu d'ella → No us en burleu

Y estos son los dos casos correctos, según la normativa catalana, adecuados para el registro estándar y para el lenguaje escrito. Es decir: recordar-se d’una cosa y recordar-se’n.

¿Pero qué pasa? Pues que a mucha gente, al hablar, en un ambiente más distendido e informal, le parece que estos verbos así quedan cojos, que les falta algo. Y entonces es cuando oímos (y decimos) cosas como:

  • *Te’n recordes d’aquella pel·lícula?
  • *T’enrecordes d’aquella pel·lícula?
  • *Te n’en recordes d’aquella pel·lícula?

Pero estas construcciones no siguen la norma y se deberían evitar, al menos, siempre que escribimos y si queremos hablar un catalán correcto y formal.

En el primer caso, el problema es que estamos poniendo a la vez el complemento (d’aquella pel·lícula) y el pronombre que lo sustituye (en); por lo tanto, estamos siendo redundantes. En cambio, hay otros verbos catalanes en los que el pronombre en sí que ha acabado formando parte de ellos, se ha lexicalizado, de modo que aparece en todos los casos (sortir-se’n, tornar-se’n, anar-se’n…).

En el segundo caso (*T’enrecordes d’aquella pel·lícula?), el problema es que el verbo *enrecordar-se no existe. Y lo mismo sucede con *empenedir-se, *enriure’s, *emburlar-se… no están recogidos en el diccionario. Ahora bien, sí que hay verbos catalanes en los que el pronombre en se les ha integrado, como enretirar-se, endur-se y emportar-se.

¡Ah, y no nos olvidemos del tercer caso! En *Te n’en recordes d’aquella pel·lícula? encontramos los dos problemas anteriores: uso redundante de complemento y pronombre, y uso de un verbo no normativo.

Menuda paliza la de hoy, ¿no? Si has llegado hasta aquí, enhorabuena, no se puede negar que te interesa la lengua y entender cómo funciona.

Y ahora, ha llegado el momento de poner en práctica todos estos conocimientos. ¡Adelante!

 

¡Ponte a prueba!

 

 

📝 Aquí puedes hacer todos los tests de lengua de ElNacional.cat