(...) en catalán. Perdonad el clickbaiting, y quizás exagero, pero no mucho. Boig per tu es una composición perfecta, excelsa. Y para entender eso hay que dejar de lado dos cosas: una, que es una canción de Sau. Y dos, el haterismo.

Nunca he escuchado nada del dúo más allá de un par de canciones que me atraparon de pre-adolescente, así que mi visión de Boig per tu trasciende absolutamente el factor fan. En cuanto al factor odio, aunque últimamente me estoy alejando, siempre he sido más de rajar. Es un bando numeroso y que cierra filas, y te absorbe como un remolino en un pantano. Y pasas de tener una actitud de crítica sana y exigencia moral y artística a simplemente dejar de disfrutar de la vida hasta marchitarte. Y este es un equilibrismo que sé que me acompañará hasta la muerte.

carles zapatero 02

Pero si eres capaz de esquivar estos dos imponentes obstáculos, te chocas con una clamorosa obviedad: que el hit del grupo de Vic sería el candidato perfecto a ser propuesto como el primer standard catalán si nunca tuviéramos un equivalente nacional al Real Book, la Biblia anglosajona de los estudiantes de jazz. La estructura es ideal para improvisar y la melodía, atemporal, se podría convertir en una delicia en manos de cualquier cantante de jazz o de soul. Es emotiva y redonda. Y, además, hay otro hecho que desmiente rotundamente la teoría de que su éxito se debe única y exclusivamente a la idiosincrasia del micro-clima musical catalán y dota de una dimensión universal a su éxito. Cuando menos, en los oyentes de lenguas hermanas, como el castellano. Si vais a los comentarios de cualquiera de las versiones que hay subidas a Youtube podréis leer emocionadas elegías firmadas por perfiles de varios países de América Latina, venidas de gente poco sospechosa de leer el Enderrock o haber escuchado el Sputnik.

Os cito unos cuánto ejemplos respetando el redactado original:

"Que bella CANCIÓN. .no es necesario saber Catalán. .para entenderla ..SIMPLEMENTE BELLÍSIMA.
Muchas gracias por compartir
¡Desde ARGENTINA! !!!"

“Sóc de Costa Rica, Vaig aprendre a parlar Catalá gràcies al Casal Català. Ara sigueixo aprenent sol i he trobat cançons com aquesta i he descobert que ha valgut la pena aquest nou camí. Visca al catalá amb tots els seus meravellosos acents!”



Y acabo la mandanga quincenal con una curiosidad que enternecerá a los lectores más reacios. En la letra hay una cita a BLADE RUNNER.
"Quan no hi siguis al matí, 
Les llàgrimes es perdran
Entre la pluja

Que caurà avui”

BAM. Quién es el loco ahora?!
Sin embargo, para mí la letra es la parte menos interesante (odio las líricas azucaradas) pero es bien sabido que eso nunca ha sido un impedimento para convertirse en un himno inmortal, sino al contrario. De hecho, acabo de recordar que las veces que lo he cantado en directo siempre he añadido alguna frase de cosecha propia para removerla un poco.

- ¡Servil y acabaaaat, (fart-de-parlar-pel-messengeeer), boig per tu! - he cantado en varias ocasiones, supongo que imaginando que la destinataria de aquella letra era una "musa" que, aparte de vivir lejos (o ser inalcanzable), trabajaba hasta tarde y nunca podríamos concertar una cita.