"Per Nadal, cada ovella al seu corral", "Per Santa Llúcia un pas de puça" o "Qui per Nadal res no estrena, res no val". Se acerca diciembre y muy pronto la gente recuperará estas frases hechas que seguro que has oído alguna vez a la vida durante las fiestas navideñas. Y es que existen centenares de dichas catalanas vinculadas con la Navidad, una de las fechas más importantes en el calendario. ¿Quieres conocer qué significan todos estos refranes navideños? A continuación, repasamos 12 dichos de Navidad en catalán que seguro que conoces y te explicamos su significado.

🎶 27 villancicos catalanes tradicionales para cantar (o escuchar) en familia

🎁 Adivinanzas de Navidad infantiles (con respuestas) ideales para disfrutar en familia
 

Dichos y refranes de Navidad en catalán: ¿qué significan?

1. Per Nadal, cada ovella al seu corral

Traducción literal: "Por Navidad, cada oveja en su corral". Navidad son muchas cosas: regalos, turrones, villancicos... pero sobre todo, es tiempo de reencuentro. Es precisamente en la cena de Nochebuena cuando vuelves a hablar con la tía que hace meses que no ves, cuándo los más jóvenes de la familia vuelven después de haberse ido lejos para trabajar o estudiar. Este es el significado de este dicho de Navidad en catalán: por Navidad, todo el mundo vuelve al hogar, es decir, al corral.

2. De Nadal a Carnaval, set setmanes, tant se val

Traducción literal: "De Navidad a Carnaval, siete semanas, da igual". ¿Qué es lo primero que haces cuando vuelves al trabajo después de las vacaciones de Navidad? Coger el calendario laboral y ver cuáles son las próximas fiestas y cuántos días faltan. Solo tienes que recordar este refrán mítico en catalán: "De Nadal a Carnaval, set setmanes, tant se val". Te está diciendo que Carnaval es la siguiente fiesta importante después de Navidad y que se celebrará unas siete semanas después del 24 de diciembre. Existe otra versión: "De Nadal a Carnestoltes, set setmanes desimboltes".

3. Per Nadal, qui res no estrena, res no val

Traducción literal: "Por Navidad, quién nada estrena, nada vale". Este dicho catalán de Navidad tiene dos interpretaciones. Para empezar, hace referencia a la tradición de engalanarse con las mejores ropas (y si son nuevas, pues mejor) para celebrar fiestas como Navidad. La segunda interpretación es un poco más capitalista: las personas con más recursos económicos aprovechan estas fechas para hacer más ostentación. Hoy día también este dicho se puede aprovechar para hablar de la fiebre de consumo que nos invade durante estas últimas Navidades.
 

4. Per Santa Llúcia un pas de puça, per Nadal un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebre, per any nou un pas de bou

Traducción literal: "Por Santa Llúcia un paso de pulga, por Navidad un paso de gorrión, por Sant Esteve un paso de liebre, por Año Nuevo un paso de buey". ¿Menudo dicho de Navidad en catalán más largo, verdad? Encontrarás muchas versiones donde los elementos de la enumeración aparecen en órdenes diferentes. Este dicho hace referencia a cómo, si seguimos el santoral, se van alargando las horas de sol a partir del solsticio de invierno. ¿Y cómo expresarlo metafóricamente? Con pasos de animalillos cada vez mayores. Aquí tienes otra versión más completa: "Per Nadal un pas de pardal, per Sant Esteve un pas de llebre, per any nou un pas de bou, pels Reis un pas de vells, per Sant Antoni un pas de dimoni, per Sant Sebastià un pas de ca, per Sant Blai un pas de cavall".

5. Qui no celebra el Nadal, és home que molt poc val

Traducción literal: "El que no celebra la Navidad, es hombre que vale muy poco". Navidad es época de amar y ser amado, de regalar y recibir regalos, de perdonar y ser perdonado. Este refrán, siguiendo la tradición, hace referencia a que si una persona celebra Navidad al máximo, significa que vale mucho como ser humano porque se ha hecho suyos todos los valores positivos de estas fechas. En cambio, si una persona un poco "Ebenezer Scrooge" decide no celebrar Navidad, quiere decir que tiene el alma un poco negra y que seguramente posee un talante egoísta.

Árbol de Navidad / Foto: Freepik (kjpargeter)

6. La neu de Nadal, de femada val

Traducción literal: "La nieve de Navidad, de mantillo vale". Existen muchos dichos y refranes que enaltecen la nieve de Navidad, pero seguramente la más famosa, por simple y directa, es esta. La nieve es buena por la tierra, ya que una humedad moderada y duradera favorece el cultivo tanto como si se utilizara abono. Así que el significado más literal de este dicho es que cuando nieva por los alrededores de Navidad, la cosecha irá bien. A un nivel más metafórico, muchas personas creen que si las fiestas de Navidad van bien, es muy seguro que el año que se acerca irá por el buen camino. Una versión similar es: "La pluja abans de Nadal, per mitja femada val".

✨ Dibujos de Navidad para colorear e imprimir: 9 ideas para que los niños se diviertan estas fiestas
 

7. Cada cosa al seu temps, i a Nadal, neules

Traducción literal: "Cada cosa a su tiempo, y en Navidad, barquillos". El refranero popular catalán es un defensor de las tradiciones y las costumbres. Dicho de otra manera: cada cosa en su momento oportuno. Y este es precisamente el significado de este refrán: los barquillos son un elemento representativo de Navidad y sería muy extraño comerlos en verano, por ejemplo. Todo tiene su momento y parte de la clave de la eficiencia es darse cuenta de cuándo ha llegado el momento propicio para actuar. Un dicho similar es "Cada cosa pel seu temps i pel maig cireres".

8. Estar més content que el botxí per Nadal

Traducción literal: "Estar más contento que el verdugo por Navidad". Como Navidad es día de paz y serenidad, de forma excepcional, el verdugo, encargado de ejecutar torturas o la pena de muerte, dejaba de "trabajar" el 24 de diciembre y tenía derecho a dejar su indumentaria habitual negra, que hacía que el resto de la sociedad lo dejara de lado. Normal que el verdugo estuviera contento por Navidad: podía dejar de torturar y matar, aunque solo durante 24 horas.

9. Passat Nadal, sastre desa el teu didal

Traducción literal: "Pasada la Navidad, sastre guarda tu dedal". Como ya se ha comentado en el dicho "Per Nadal, qui no estrena res no val", es costumbre engalanarse de mil y un botones por Navidad. Eso quiere decir que los sastres hacen agosto durante el mes de diciembre... pero que después no sacan mucho provecho porque la gente ya ha estrenado las nuevas ropas y no necesitarán más hasta la próxima fiesta grande. Este refrán en catalán también quiere decir que, una vez ha pasado la temporada de beneficiarse de una actividad, ha llegado el momento de descansar.

10. Qui es vol fer ric per Nadal, el pengen per Sant Joan

Traducción literal: "Quien quiere hacerse rico por Navidad, lo cuelgan por San Juan". Existen muchos dichos y refranes que confrontan Navidad y Sant Joan, y esta es la que más nos ha gustado. Por una parte, es un aviso hacia los usureros de antaño o hacia cualquier otra persona que quisiera aprovecharse en exceso económicamente durante las fiestas de Navidad, época de buenas intenciones. Pero también quiere decir, a un nivel más metafórico, que se tiene que evitar querer hacerse rico de la noche a la mañana porque, a la larga, las prisas siempre comportan consecuencias muy negativas. Para rematar este aviso, invocamos otro refrán popular: "De mica en mica s'omple la pica".

11. Per Nadal i per Any Nou, muda d'amo i muda el sou

Traducción literal: "Para Navidad i para Año Nuevo, cambia de amo y cambia de sueldo". Es un divertido dicho catalán que básicamente invita a empezar el año literalmente con cambios. ¿No te gusta tu trabajo? Pues hora de encontrar otro. Y es que es inevitable pensar en cambios conforme se acerca el 1 de enero, ¿verdad?

12. Un Nadal no fa mal

Traducción literal: "Una Navidad no hace daño". Sí, el equivalente en castellano es: "Una vez al año no hace daño", ahora ya sabes que existe alternativa en catalán. Como Navidad es un día único, el día donde se exalta el amor, la festividad y, especialmente, el consumo y el gasto, digamos que estamos todos condicionados a hacer cosas que normalmente no haríamos en el día a día (como darnos un atracón o comprarnos un gran capricho de regalo). Si este hábito se repitiera todo el año, habría graves consecuencias (de salud, económicas...). Pero como pasa una sola vez cada mucho tiempo, no pasa nada.