Hemos visto vocablos del Lluçanès y del Bisaura-Vidranès con terminaciones curiosas;

ahora toca hablar de las expresiones. Si hace mal tiempo, los lluçanesenses y los cabreresenses pueden decir: Quina tempúria! A su vez, en el Lluçanès la neulia es la niebla (en catalán general se dice boira). Si un niño se lastima, eso suele decirse nai (como en otras áreas nororientales de Catalunya). El adjetivo càlic (femenino càlica) se refiere a una tierra o a un oficio de poco rendimiento, que no permite vivir (Lluçanès). La palabra xera (quizás un calco del francés) significa 'fuego muy vivo, llama viva' (Lluçanès y Collsacabra), hasta el punto de que xerada significa 'llamarada intensa' y también 'encuentro festivo'; para los bisaurenses, sin embargo, xera significa 'llama de poca duración'. Digamos también que, en el Collsacabra, un esquerdís (del verbo esquerdar 'resquebrajar') es una chispa que sale del fuego.

En el Collsacabra emplean palabras muy expresivas, como culbufar 'hablar mal de alguien' (literalmente, 'soplar en el culo'); xauxinar o xauxinejar 'hablar en voz queda'; patarra 'mentira'; fotrimanya 'argucia'; fer cluc o fer nyeu, que significan, ambas expresiones, 'morir' (fer cluc también se aplica al sol cuando se pone); y fer salema 'hacer una cantinela aburrida al hablar' (se aplica especialmente a los curas cuando hacen algún oficio religioso y recitan de forma más o menos automática).

Vayamos al Lluçanès: si un chaval fa la pataquina (o fa el picassó) es que no para de pedir algo, de manera insistente, hasta que el adulto, cansado, le da lo que pide; si alguien está galoi es que no se encuentra muy bien (pero tampoco es grave); si está denerit es que está muy delgado e incluso hace mala cara (en otros lugares esto se denomina desnerit); igualmente, puede que alguien tenga que descanviar la pesseta, o sea 'vomitar' (también dicen gitar, como por todas partes); fer mirolles (pronunciado miroies) se utiliza cuando algo ha atraído la mirada de alguien (en Eivissa también existe esa expresión); y la construcción fer saquiperes (a veces escrito sac i peres) se dice cuando algo se ha agotado y ya no hay más, como: Es van acabar les galetes en un moment: que ràpid van fer saquiperes! 'se terminaron las galletas en un momento: ¡qué rápido se las zamparon! (en el Lluçanès también se ha dicho tradicionalmente: Els nens s'han venemat totes les galetes en un moment! '¡los niños se zamparon todas las galletas en un momento!).

Un montón de palabras con una sonoridad despampanante

Más: un punt de blau (literalmente, 'un punto de azul') se usa cuando alguien está levemente ebrio (Bisaura); si algo está apimparat es que está en equilibrio frágil, en riesgo de caer (Bisaura); empinyar significa 'enrabiarse' (Bisaura); la rentadura es el agua sucia después de lavar (en catalán, rentar) (Collsacabra y Lluçanès); el adjetivo femenino gerda se refiere a una mujer de buen ver (Lluçanès); si uno tiene baterola de algo es que tiene muchas ganas de aquello (Lluçanès); un bitzac es una coz o una patada dada por una bestia (Collsacabra) o por una persona (Bisaura); sacrapant 'palabra grosera' (Collsacabra); tangall 'mezcla de personas' y 'tunda, somanta' (Bisaura); atraüt 'situación con bullicio' (Collsacabra); gorgeria 'comida agradable' (Lluçanès); mutxoc 'pelluzgón, pelotón' (Collsacabra); gutipèries 'trifulgas' (Bisaura); el adjetivo terc 'rígido, derecho' (Bisaura); tana 'halo de la Luna' (Bisaura)... ¡Seguro que ahora os viene el deseo de visitar aquella región! (Agradezco la ayuda de Enric Travesset, Francesc Pujol, Raquel Casaramona, Assumpta Codinach y Carles Riera en la recogida de información.)