La traductora americana Mara Faye Lethem ha sido reconocida con el Premio Internacional J. B. Cendrós de Òmnium Cultural por su "tarea incansable y de largo recorrido" en favor de la internacionalización de la cultura catalana a través de la traducción al inglés de obras escritas en catalán. Este año, Faye Lethem ha traducido 'When I Sing, Mountains Dance,' de Irene Solà, uno de los títulos destacados por el diario 'The Guardian' entre los mejores libros de ficción del año e incluido en la lista de los mejores libros de la Biblioteca Pública de Nueva York. "Gracias a Lethem, las novelas escritas en nuestra lengua y la calidad de nuestros autores cogen dimensión internacional y llegan a más rincones", ha afirmado el presidente de Òmnium, Xavier Antich.

Lethem también ha publicado este 2022 'Seven Deadly Sins', una recopilación de ensayistas catalanes como Raül Garrigasait, Jordi Graupera, Oriol Ponsatí-Murià, Marina Porras, Adrià Pujol, Anna Punsoda y Oriol Quintana, y 'Other People's Beds', de Anna Punsoda, los dos con Fum d'Estampa Press (Reino Unido). El jurado del Premio Joan B. Cendrós, formado por Antoni Bassas, Joan Becat, Laura Cendrós, Carme Colomina, Josep Gifreu, Elena Jiménez y Mary Ann Newman, le ha otorgado el premio por unanimidad. El galardón se entregará en el marco de la 72.ª edición de la Nit de Santa Llúcia-Festa Òmnium de les Lletres Catalanes, que se celebrará el martes 13 de diciembre en el Teatre Nacional de Catalunya (TNC).

Faye Lethem, doctorada en estudios catalanes en Saint Andrews

Lethem nació en Nueva York en 1971, pero reside en Barcelona. Actualmente, es una de las traductoras más prolíficas del catalán al inglés y está haciendo un doctorado en estudios catalanes en la University of Saint Andrews, donde está realizando un estudio con traducción de la obra de Pere Calders. Su obra como traductora incluye obras de Max Besora, Jaume Cabré, Alícia Kopf, Jordi Nopca, Albert Sánchez Piñol, Marta Orriols y Toni Sala entre otros. La entidad ha decidido premiarla porque valora el hecho de que, traduciendo novelas escritas en catalán en la lengua más hablada en el mundo, Lethem hace que la literatura catalana "atraviese fronteras y se pueda leer por todas partes". "Más allá de la productividad, es una gran traductora, que se sabe adaptar al estilo del autor con elegancia, humor, vulgaridad o poesía", afirman desde la entidad cultural.

Dotación de 3.000 euros

El galardón Joan B. Cendrós incluye una dotación de 3.000 euros. Y, anteriormente, han sido merecedores de este premio, entre otros, el periodista finés Pertti Pesonen, los editores norteamericanos Jill Schoolman y Chad W. Post, el alemán Alex Rühle, el escritor gallego Suso del Toro, el corresponsal francés Henry de Laguérie o el diario norcatalán 'L'Indépendant'. En la edición anterior, el galardón recayó en el artista chino Ai Weiwei.