Malament rai, si ens dediquem a traduir expressions del castellà literalment al català. No ens cansem de repetir-ho: cada llengua té les seves expressions, una manera pròpia d'expressar-se, i encara que ens soni bé perquè no hi ha cap paraula incorrecta, el conjunt no és català, simplement, és una barreja de paraules catalanes. Aquest poti-poti de coses correctes fa que ens costi detectar que allò que tenim al davant és un error, així que cada dia que passa, cada dia que ens anem familiaritzant més amb construccions que abans ens haurien grinyolat.

Posa't a prova!

 

📝 Aquí pots fer tots els tests de llengua d'ElNacional.cat