Después de la castellanización de la salida de Cervera Nord en la autopista A-2, finalmente rectificado, ahora ha aparecido una segunda pifia en esta red vial de Catalunya y es el afrancesamiento de topónimos catalanes. El presidente del consell nacional de Junts, Josep Rull, se ha quejado de que en las comarcas de Girona cuando aparece el nombre de Perpinyà (Rosselló) no lo hace en catalán sino en francés, mientras el resto del letrero sí está escrito en lengua catalana. Rull ha pedido cambiarlo como se ha hecho con la salida de Cervera. "Ahora tenemos que conseguir sustituir los "Perpignan" que hay en toda la demarcación de Girona", ha indicado.

Algunos que han comentado la petición de Rull han pedido que también se escriban en catalán los topónimos de Montpellier y Toulouse, que, aunque no son localidades catalanas sino occitanas, la denominación en catalán tiene una larga tradición desde la Edad Media. Ahora aparecen en la versión afrancesada "Montpellier" y "Toulouse".

Rètol Perpignan en la autopista Europa Press
Letrero 'Perpignan' en la autopista Europa Press

Usuarios de Twitter denunciaron a principios de semana la misteriosa aparición de un letrero en la autopista A-2 que decía 'Cervera-Norte' en castellano, en relación a la salida que lleva hacia la capital de la Segarra, en vez de 'Cervera (nord)' en catalán, como aparecía en el cartel de antes. Una de las personas que denunció la castellanización fue el diputado de Junts en el Parlament de Catalunya Ramon Tremosa, a quien también siguieron otros miembros del partido. El concejal jefe del municipio, Joan Santacana (ERC), también se añadió a las denuncias en la red social y adelantó que había exigido la rectificación a la delegación del Gobierno español.

A raíz de las quejas, el Gobierno español rectificó el letrero de Cervera y volvió a poner "Nord". El subdelegado del Gobierno en Lleida, José Crespín, informó a través de las redes sociales de que había comunicado "al alcalde de Cervera el error en la rotulación de un cartel de salida de la A-2". "Se procederá al cambio tan pronto como se pueda y se recuperará la rotulación en catalán, como es habitual en la red de carreteras del Estado en Catalunya", aseguró Crespín. Horas más tarde, el mismo subdelegado en Lleida confirmó que la señal ya estaba corregida: "Error en la rotulación enmendado", afirmó, y pidió disculpas por "las molestias que haya podido ocasionar".