El fin de semana ha sido histórico, y no solo por la coronación de Carlos III como nuevo rey del Reino Unido. Todos aquellos que querían ver reyes y reinas de cerca no tenían que ir a Londres, con quedarse en Barcelona bastaba. Todo gracias a Gerard Piqué y sus socios de la Kings League, la original competición futbolística que arrasó en su primera edición. El éxito provocó el nacimiento de la categoría femenina, la Queens League, que se estrenó el sábado. El debut tuvo un seguimiento importante, y a buen seguro que irá creciendo a medida que pasen las jornadas. Ahora bien, también hay malestar entre los aficionados y aficionadas, especialmente con respecto a la audiencia catalanohablante. Se han sentido excluidos y vetados.

La componente lingüística de este producto de entretenimiento creado en Catalunya levanta polvareda. El mejor ejemplo fue la famosa lona contratada por la empresa organizadora para animar al público en la fase final de la categoría de los hombres, celebrada en un Camp Nou lleno hasta los topes. El reclamo publicitario estaba escrito en castellano y catalán, aunque la legibilidad de una opción y la otra no era la misma: los catalanohablantes tenían que hacer un esfuerzo visual extra. El revuelo provocó la rectificación de la pancarta, que pasó a aparecer solo en catalán. Piqué añadía que "ya teníamos pensado cambiarla y ponerla solo en catalán". El jaleo perdía intensidad, pero ya lo volvemos a tener aquí.

Pancarta Kings League / Foto: Kings League
La pancarta bilingüe de la Kings League / Foto: Kings League
Pancarta Kings League catalán avenida diagonal vía augusta / Foto: Carlos Baglietto
La pancarta de la Kings League rectificada al catalán / Foto: Carlos Baglietto

Una jugadora habla en catalán y recibe una respuesta fulminante

Antes de exponer el caso de que nos ocupa, hay que destacar un movimiento comercial que afecta al producto de Kosmos. Han vendido los derechos de emisión de un partido de cada categoría a Mediaset, aparte de otros contenidos relativos a las ligas. Este fin de semana ya se ha puesto en marcha la retransmisión televisiva, dirigida principalmente al público español. Y claro, ya se sabe: con España hemos topado, amigo Sancho. Pensar que el grupo audiovisual de Telecinco tenga ningún tipo de tolerancia con el catalán es ciencia ficción. Sin embargo ni Cuatro ni Mediaset han tenido nada que ver con la primera polémica lingüística de esta nueva serie. Se produjo una vez finalizado otro partido, el que enfrentaba a Jijantas y Ultimate Móstoles. El resultado fue 0-4 para el equipo de Dj Mariio, y el premio a la mejor jugadora fue para la portera de las vencedoras: la catalana Laura Vilaseca. Una reportera de la competición la entrevistaba sobre el terreno de juego y pasaba esto:

Laura Vilaseca Queens League Youtube
Laura Vilaseca, jugadora de la Queens League / Youtube

El catalán vetado en la Queens League, la red echa humo

La periodista le preguntaba (en castellano) por un golpe en el tobillo, y Laura respondía en catalán: "Bien, biensolo ha sido el pie..." 7 palabras, una repetida, y paren máquinas: le llamaban la atención por hablar en catalán. "En castellano, porfa". Laura cambiaba rápidamente de idioma, pero el gesto enfurecía a la audiencia catalanohablante. El catalán vetado. Hay pitote. Vaya estreno.

Gerard Piqué sorpresa Kings League
Gerard Piqué / Kings League

La pregunta parece una tontería, ¿pero verdad que no se hace lo mismo con jugadores o jugadoras de habla inglesa, francesa o portuguesa? ¿Es el catalán un idioma de segunda en Catalunya? La respuesta puede hacer daño.