Digan lo que digan, la lengua es siempre un campo de batalla, y en contextos de todo tipo. En esta ocasión, por el idioma de la canción que representará a España en Eurovisión.

Si el año pasado ya apareció el problema, con el tema íntegramente en inglés de Barei -hecho que incluso la RAE criticó duramente- ahora ha vuelto con el catalán Manel Navarro, que será la voz de TVE en Kiev el próximo mayo.

La canción del joven sabadellense lleva por nombre Do it for your lover. Inicialmente era toda en inglés, pero la adaptó para optar a participar en el festival, y ahora combina inglés y castellano, con predominio de esta segunda lengua. Pero algunos todavía no han quedado satisfechos por la modificación.

Versión íntegra en inglés

En el programa Qué tiempo tan feliz de Telecinco, Terelu Campos, hija de la presentadora María Teresa Campos, y el periodista del corazón Jesús Mariñas, cargaron contra la canción porque no era totalmente en español. Mariñas afirmó de lo más convencido que "una canción representando a España tiene que ser en español", a lo que la hija de Las Campos añadió que "a los que no sabemos perfectamente inglés, que nos den morcillas".

Terelu acabó añadiendo que "hemos avanzado" porque "al menos este año vamos a Eurovisión con una canción que sólo tiene el estribilllo en inglés y el resto es en español", no como la de Barei del año pasado.

Con todo, no sabemos si estos colaboradores de Telecinco son conscientes de que la mayoría de países hace años que en Eurovisión cantan en inglés.