¿No te pasa que hay palabras que te gustan especialmente en tu lengua, y ninguna traducción te satisface de la misma manera? Eso sí, existe una traducción exacta, que muchas veces hay matices lo bastante importantes. Es una cosa que pasa a menudo, y que tiene su reverso en las palabras que te gustan mucho más en otros idiomas.

😲 7 cosas que no sabías de la Wikipedia en catalán que te dejarán con un palmo de narices
 

😝 5 "catalanades" que nos salen siempre cuando hablamos en castellano
 

Es algo que le ha pasado también a la tiktoker e influencer catalana a Judit Cánovas (@juditcanovas en TikTok), que dejó a su particular TOP5 de mejores palabras en catalán, con muchísima repercusión. Mira cuáles son, ¿qué te parecen?

Las 5 mejores palabras en catalán para Judit Cánovas

Judit tiene más 1,1 millones de seguidores en TikTok, y acumula más de 55 millones de Me Gusta a su perfil, donde habla de chicos, de deporte, y de temas más generales. Como, por ejemplo, los gustos idiomáticos en este vídeo:

@juditcanovas Qué palabras os gustan del català?✨ #catala #paraulescatalanes ♬ sonido original - Judit Canovas

El vídeo se ha reproducido más de 600.000 veces, acumula más de 62.000 Me Gusta para este TOP5 de palabras en catalán.

5. Becaina

Si la siesta castellana es la "migdiada" catalana, una "becaina" es aquella caída de cabeza que en castellano sería "cabezada", y que utilizamos para hablar de este sueño cortito y tan agradable. Y estamos de acuerdo: si dices "fer una becaineta", solo de decirlo ya te entran ganas de encogerte un poco en el sofá y dormir 5 minutos ni que sea.

4. Caliu

Estamos de acuerdo: "caliu" es una palabra preciosa, sutil, con un sentido con márgenes no muy definidos, pero que todo catalán tiene claro, y que no tiene ninguna traducción exacta y perfecta en castellano.

3. Xerraire

A Judit le gusta mucho el término "xerraire", que como dice, incluso te puedes tomar como algo bueno. Eso sí: ella dice que le gusta porque "charlatán" en castellano tiene una connotación mucho más negativa. Pero es que la traducción no sería exactamente esta, sino mejor "parlanchín".

2. Pito

Esta nos ha hecho mucha gracia, porque "pito" para hablar de los genitales masculinos no es ninguna palabra catalana, sino una adaptación del "pito" castellano. En catalán sería más bien una "titola" o similar, aunque, en fin, ¡cada uno tiene sus gustos!

1. Trencaclosques

La palabra catalana preferida de Judit es trencaclosques, palabra que junto con el "rompecabezas" castellano ganan por goleada al término de origen inglés "puzzle", que desgraciadamente utilizamos demasiado a menudo.

¿Qué te parecen estas palabras? En los más de 1.300 comentarios que ha recibido este vídeo de Judit Cánovas, sus seguidores le han dejado muchos otros términos TOP, como xiuxiuejarcarmanyolaembolicpanerolallaminadura, tardor, y uno defendía con mucha energía la belleza de la palabra cal.

¿Cuáles son tus preferidas? Aquí en la redacción tenemos muchas. Las de quien firma esta pieza en particular son quelcom (qué bonita es y qué bien que queda en lugar de decir "alguna cosa"), tiberi (¿A quién no le gusta un buen festín?), esbojarrat o saltamartí, entre otras. Al final, amamos nuestras lenguas como queremos a nuestra gente, con sus defectos, y enamorados de sus virtudes... o, en este caso, de sus mejores palabras.