Las fórmulas para escoger a los representantes de España en el festival de Eurovisión son un dolor de cabeza para RTVE. Cuesta encontrar la manera más justa para enviar a grupos o solistas que no sólo consigan el consenso general, sino que también puedan competir e intentar quedar por encima del resto de participantes. Un trabajo de locos. Este año han montado una festival, el Benidorm Fest, en el que participan 14 canciones seleccionadas previamente. Bien, de hecho solo son 13, porque una de las aspirantes, Luna Ki, ha abandonado al prohibirle utilizar el famoso autotune. El acontecimiento celebró ayer la primera semifinal con la interpretación en directo de sus propuestas, y 4 fueron los que pasan a la final: Chanel, Blanca Paloma, Varry Brava y Tanxugueiras. Este último grupo es uno de los máximos favoritos por parte de la audiencia, que valoran mucho su tema 'Terra', cantado en gallego. El apoyo es casi unánime, excepto por parte del jurado profesional, que le dio una puntuación bastante baja, y por lo visto, por los guionistas de la gala de TVE que presentaron Alaska y la cómica Inés Hernand.

No sabemos si es que eso de enviar a Turín una canción en una lengua oficial del Estado español es algo irritante para determinados marcos mentales, o si lo que tuvimos que ver y oír durante la retransmisión responde a una especie de efecto Paz Padilla: pensar que eres humorista pero no hacer nada de gracia. Quizás ambas cosas al mismo tiempo. En todo caso, es totalmente inadmisible el tufo monolingüe español de un chiste muy grosero y desafortunado que tuvo que pronunciar Hernand. En el momento que se tenía que presentar la banda formada por las tres artistas gallegas, oímos una comparación inaudita, haciendo referencia a dos canciones que participaron en Eurovisión hace años. Las dos de Bélgica, curioso. Hablamos de Sanomi (2003) e Ishtar (2008). Estas:

¿Qué tenían en común estos dos trabajos, aparte de su país de procedencia? Pues que las dos estaban escritas en idiomas imaginarios, inventados, creados expresamente para la ocasión. Fantástico, ideal, muy bien. La anécdota no venía al caso, pero siempre está bien saber cosas nuevas. O no. Porque resulta que era la introducción para hablar precisamente de Tanxugueiras, de 'Tierra' y del gallego. Vaya, que no es que seamos quisquillosos, es que pasó así. De los "idiomas inventados" al gallego en un abrir y cerrar de ojos. Vaaaaya. Hay que decir que Alaska le dio la réplica (evidentemente, ya pactada) para intentar quitar hierro a la tontería que habían escrito los guionistas, rechazando que la lengua de Galicia tenga nada que ver con una invención. Pero no sean inocentes, porque ya lo habían dicho en el vídeo de presentación anterior a la actuación. Una vez, mal. Dos, de juzgado de guardia. La patita, ay la patita. Lamentable.

Tanxugueiras semifinal Benidorm Fest EFE

El grupo gallego Tanxugueiras a la semifinal del Benidorm Fest / EFE

Este hecho no ha pasado desapercibido para la audiencia, claro. TVE, la tele de todos, menospreciando una lengua oficial, caricaturizándola. Gallegos, catalanohablantes y vascos se han sentido ofendidos, pero qué no tendrían que sentir asturianos o aragoneses que hablan su lengua propia, invisibilizada por España. La paliza a la tele pública es excepcional. Se lo han ganado a pulso.

tanxugueiras 1

tanxugueiras 2

tanxugueiras 3

tanxugueiras 4

tanxugueiras 5

tanxugueiras 6

Críticas a TVE por comparar el gallego con un "idioma inventado" / Twitter

Alaska y Inés Hernand 2 Benidorm Fest RTVE.es

Alaska e Inés Hernand en el Benidorm Fest / RTVE.es

Tendremos que mirar bien la lista de patrocinadores oficiales del Benidorm Fest. Seguro que encontramos el logotipo de la Oficina del Español de Toni Cantó: un chiringuito que no sirve para nada más que dividir, insultar y ridiculizar todo aqeullo que no sea el "cristiano". Spain, 0 points.