Una nueva película se ha estado rodando estos días en las calles de Altea, en Valencia, concretamente, en el casco antiguo de la localidad. Un rodaje que, en principio, termina este miércoles 18 de marzo. Se trata de Buitres, un film que se engloba dentro del género de comedia negra. Una especie de cruce entre Fargo de los hermanos Coen y Misterioso asesinato en Manhattan de Woody Allen, un thriller basado en hechos reales de aquellos del estilo 'Who done it?', ¿quién lo ha hecho?, donde a lo largo de una investigación van apareciendo diferentes sospechosos hasta llegar a un final sorprendente, con un tono despreocupado. La protagonizan dos actores excelentes, Quim Gutiérrez y Clara Lago. El primero, por cierto, a quien también veremos en la nueva de Pedro Almodóvar, Amarga Navidad.
Antes de que terminara el rodaje de Buitres, los dos protagonistas han sido entrevistados por la televisión valenciana, dado que se está grabando en aquellas tierras. Una entrevista que ha generado un momento aberrante e insólito, que ha escandalizado al personal. La reportera, micrófono de 'À Punt' en mano, empieza a hablar con Quim y Clara. Él, catalán. Ella, que ha vivido un año y medio en Barcelona y entiende perfectamente el catalán. Y les preguntan, en castellano: "Habéis tenido que aprender valenciano... ¿Cómo lo habéis llevado?", le pregunta a Clara. Y después, a Quim: "¿Valenciano... catalán...?". Y él, evidentemente, responde: "Sí. Viniendo del catalán es más fácil". Y cuando decimos él, nos referimos a Quim Gutiérrez. Aunque en la cadena de televisión lo han bautizado como Kim, con k...
Al verlo, y al oírlo, muchos se han echado las manos a la cabeza. Incredulidad e indignación, con comentarios como "La jodida diglosia. ¿Qué sentido tenía hacer la entrevista en castellano?", "En una tele seria y con un mínimo de autoestima, la reportera sería cesada de manera fulminante", "El valenciano tiene los días contados, el catalán unos cuantos más, pero lo tenemos jodido", "¡Qué cuadro madre mía...", "Patético", "Vergonzoso", "Lamentable". Quien tampoco se ha quedado corto ni se ha mordido la lengua ha sido un presentador y periodista catalán de TV3 que cuando oye aberraciones sobre nuestra lengua, alza la voz: Jordi Eroles.
El ahora colaborador de Helena Garcia Melero en el Tot es mou no se lo puede creer y ha verbalizado lo que muchos piensan: "La periodista de 'À Punt' pregunta en castellano a un actor catalán (que, por cierto, se llama Quim y no Kim) cómo se las arregla para hablar catalán de Valencia (valenciano). ¿Ignorancia absoluta o blaverismo absoluto? ¡La entrevista la podría haber hecho toda en valenciano porque Clara lo entiende!", estalla indignado:
No es necesario añadir nada más.
