Que el bo d'en Toni Cruanyes es fa estimar i és tot un referent, ja fa temps que ho sabem. El seu talent al capdavant del Telenotícies Vespre, acompanyat del seu tarannà i el seu caràcter afable, fan una combinació guanyadora a l'hora de ser un dels professionals de TV3 més estimats pel públic català.

Els seus seguidors no només pensen en ell quan el veuen sortir cada vespre davant les càmeres donant les notícies del dia. També el tenen molt present en diferents situacions. Una d'elles, ben curiosa, tal i com ha mostrat el mateix periodista català a les xarxes socials. Perquè ara hem sabut que a en Cruanyes li han dedicat un elogiós text. Però no un de qualsevol. Un text en euskera. Cruanyes retuiteja un comentari d'una noia que està estudiant la llengua dels bascos. Pel que explica la jove, "a Euskera em fan fer una redacció descrivint algú famós. Ni dos minuts he trigat en escollir. És el millor".

I, efectivament, reprodueix el text on parla del seu ídol, un Toni Cruanyes que ha quedat rendit a la redacció i a la sonoritat del que explicaven d'ell en euskera. El text ja comença amb un elogi en tota regla només en el seu títol: "Telebistan eta gure bihotzean", és a dir, "A la televisió i als nostres cors". Segueix descrivint-lo a ell i a la seva família: "Pertsona honek berrogeita sei urte ditu. Ezkonduta dago, eta bi seme ditu: mutila eta neska. Mutila izena Joana du eta neska Elies. Gainera, bere senarra, ingeniaria da, eta bera kazetaria da, TV3en", que traduït vindria a dir que "Aquesta persona té quaranta-sis anys. Està casat i té dos fills: un nen i una nena. La nena es diu Joana i el nen es diu Elies. A més, el seu marit és enginyer i periodista de TV3".

La carta segueix parlant de Cruanyes en relació a la seva feina per, tot seguit, descriure'l a ell físicament. Això li ha dit l'autora sobre com és ell: "Té els cabells curts i castanys. És prim, alegre i molt simpàtic. Ah, una altra cosa: aquesta persona és increïblement ben plantada", i així es llegeix en euskera: "Bera ile gaztaina eta motza du. Argala, alaia eta oso jatorra da. Ah, beste gauza bat, pertsona hau ikaragarri liraina da". A la part final, és on trobem la part que més ha agradat l'homenatjat, per com feia. Explica què li agrada fer a en Cruanyes en el seu temps lliure: "Irakurtzea, idaztea eta familiarekin denbora pasatzea gustatzen zaio. Canet de Marekoa da, baina Bartzelonan bizi da, ze lan egin han" ("Li agrada llegir, escriure i passar temps amb la família. És de Canet de Mar, però viu a Barcelona, ​​on hi va a treballar"). I a Cruanyes, això de Canet de Marekoa li ha robat el cor, agraint-ho amb el pertinent "eskerrik asko".

El text acaba amb un "Nire ustez, hoberena da. Neska-mutilok, nor ote da?", és a dir: "Crec que és el millor. Noies i nois, qui és?". Estem d'acord amb el que diu l'Anna. És el millor. Hoberena da.

T'ha fet servei aquest article? Per seguir garantint una informació compromesa, valenta i rigorosa, necessitem el teu suport. La nostra independència també depèn de tu.
Subscriu-te a ElNacional.cat