Hay dos popes de la comunicación en Catalunya que no hacen programa: Toni Soler y Toni Clapés, los dos ex de El Terrat. Coincidieron años a las órdenes de Andreu Buenafuente y se nota en la personalidad, el cachondeo en todo lo que hacen y, sobre todo, en la intención. Ahora y por diferentes razones son fuera de la TV y la radio: Clapés por prescripción médica mientras repone fuerzas del cáncer que sufrió y Soler porque llevaba demasiados años haciendo TV diaria y quería dedicarse más a su trabajo de productor de Minoría absoluta. Tienen la misma edad, Clapés 56 y Soler 58. Fuera de antena siguen comunicando, se lo hacen encima, a través de twitter. Son demasiado jóvenes para pasear por Barcelona a dar pan a las palomas, hacen fotos. Clapés de los desastres urbanísticos, de limpieza, de incivismo que sufre la ciudad y Soler colecciona otra cosa: fotos de letreros publicitarios muy mal escritos en catalán. Ha vuelto a pasar y ahora cerca de su casa, en Ciutat Vella. En la parada del bus de pla de Palau, en la Barceloneta, una famosísima marca de bebidas de una empresa de importancia mundial, Coca-Cola, escribe un eslogan en catalán de tres palabras, tres, y la primera está mal escrita, o peor, directamente está en castellano:

Toni Soler Tv3
Toni Soler Tv3

Sudar és bonic (sic). No es que ofenda a los catalanohablantes, es que no se entiende nada. ¿Qué quiere decir sudar? En un contexto con el verbo acentuado, de los pocos diacríticos que se respetan, y con la palabra más catalana que existe: bonic, los publicistas que ha contratado Coca-Cola para vender su bebida isotónica, dirigiéndose a los catalanes que sudan haciendo ejercicio y quieren reponer sales y líquido, escriben sudar, en letras mayúsculas y para abrir la frase y el eslogan. En catalán se escribe "Suar". Esta chapuza ha pasado todos los controles de calidad de la empresa. Es tan grande el buñuelo que Toni Soler se limita a colgar la foto sin añadir nada de cosecha propia. No dice nada porque ya está harto de estas faltas de respeto. A muchas empresas, escribir bien en catalán se la suda.

Otras chapuzas catalanófobos en Barcelona

Toni Soler, paseando por Pedralbes, le chirrió un anuncio de una cadena de TV de pago, el HBO. Atención en la chapuza: "Pues parece que HBO no se conforma ignorando el catalán. Ahora quiere cargárselo directamente" y lo escribe una persona que es productor de TV, por lo tanto HBO es su cliente, es quien le paga las facturas, es con quien puede contratar productos. Toni Soler valiente y dignísimo defensor del catalán. La chapuza era demencial:

toni soler ig TUIT

toni soler TV3

Toni Soler, TV3

En la parada de metro del Palacio Real, la cadena HBO anunciaba la Cuarta temporada de una de las series de más éxito de la plataforma, El cuento de la criada. Quiere llegar al corazón, y al bolsillo, de los catalanes haciendo el anuncio con el eslogan en catalán. Lástima que es una porquería de catalán: "Madre no hay más que una" (sic). Hace daño a los ojos. Los vehículos que salen de Barcelona por la Diagonal casi sufrían un accidente contemplando aquel buñuelo traducido del castellano a pelo. Madre no hay más que una se tendría que traducir por "De madre, solo hay una" y no este literal y ofensivo "Madre no hay más que una". Fatal. Soler ponía el acento donde hacía falta: HBO no ofrecía entre sus millares de productos ni uno solo en lengua catalana. No pagan ni un traductor de catalán, pasan la publicidad por el traductor Google como hace pocos días hacía Amazon con el anuncio del Paseo de Gràcia/Gran Vía sobre la serie de Sergio Ramos

Pancarta Sergio Ramos Amazon Prime Video Barcelona Jan Calles

Anuncio Amazon con falta gramatical, EFE

Toni Soler también tiene "ganas de que" las TV de pago o Aquarius no ofendan Catalunya, ni discriminen a los catalanohablantes.