Después de dos meses de reproches y negociaciones, Esquerra Republicana, Junts, el PSC y los comunes establecieron el pasado martes un acuerdo que permite, según dicen, proteger el catalán en las escuelas. Una obligación después del auto del Tribunal Superior de Justicia de Catalunya, que impone un 25% de castellano en las escuelas y fija como límite para ejecutarlo este próximo 31 de mayo. Ahora bien, aunque los cuatro grupos quisieron centrar la atención en el retorno a los amplios consensos, también se evidenció que no hay una interpretación nítida y clara de algunos de los puntos. Uno de los elementos que más dudas genera entre formaciones es, precisamente, aquello que ha dificultado las negociaciones desde el primer momento: cuál tiene que ser la presencia del castellano a partir de ahora, en un contexto marcado por el descenso del uso del catalán en las escuelas y por la sentencia del 25% del TSJC. Este principal escollo se ha superado utilizando un vocabulario que abre la puerta a las interpretaciones. Y es que el texto indica que el catalán "es la lengua normalmente utilizada como lengua vehicular y de aprendizaje" al sistema educativo, mientras que el castellano se utilizará según marquen "los proyectos lingüísticos de cada centro". ¿Cómo analizaban lo que había pasado en el diario El Mundo? De esta manera: "El PSC pacta con el separatismo una ley que omite el 25% de castellano y sólo reconoce el catalán como lengua "propia" y "vehicular"".

Inmediatamente, sus lectores comentaron ampliamente la noticia. Uno de ellos, el historiador y profesor Manel Márquez, que les avisaba que "Este titular es falso y lo sabéis! En Catalunya el castellano es la lengua dominante en la mayoría de los ámbitos sociales, económicos, jurídicos, medios de comunicación... Vuestro odio a esta lengua y a todas las que no sean el castellano será siempre vuestra derrota política!". Otros usuarios le respondían que "¿el español lengua dominante en cataluña?, .. en mi casa, pero en la educación, la administración pública, en medios de comunicación, entre las clases dominantes, en los espacios públicos, en la rotulación o simplemente en el teatro lo es el catalán".  Enseguida se inició un encendido debate en redes: "Aquí se puede vivir tranquilamente y de forma normal hablando sólo castellano. En todos los lugares te responden en.castellano si dices que no entiendes el catalán. Por eso esta lengua tiene que defenderse. Y lo sabes!".  Pero ha sido un comentario de otro usuario el que ha desatado la incredulidad en muchos otros, por ejemplo Pilar Rahola.

Pilar Rahola Entrevista librería Ola|Onda - Sergi Alcazar
Pilar Rahola / Foto: Sergi Alcazar

La escritora alucina y se ha tenido que pellizcar para darse cuenta de que no estaba soñando, y que lo que había leído no era fruto de su imaginación. Porque el esperpento y el ridículo que pueden hacer los catalanófobos es, a veces, grotesco y supera todos los límites. Rahola se ha hecho eco de uno de los comentarios que se han derivado de la conversación antes comentada. Y lo más triste es que la sandez que ha leído, seguro que muchas personas en España la piensan. ¿Qué comentario? Que los catalanes somos tan malas personas que incluso, cuando salimos fuera de Catalunya y estamos con otros catalanes... ¡¡¡hablamos catalán entre nosotros!!!! Sacrilegio!!!!: "hasta tal punto que los catalanes hablan catalán hasta cuando salen fuera de Cataluña, yo ya he visto a unos cuantos en Galicia, y no hablan en ESPAÑOL, van hablando catalán entre ellos". Rahola ha respondido de manera brutal, cinco palabras y en castellano. Sarcasmo en modo on. Y no ha sido la única que se ha abonado:

Cuando parece que no se pueden superar, en las españas siempre hay alguien dispuesto a sorprenderte.