Surrealista. Per molt que pugui semblar una broma, RENFE rebateja la Covid-19 a la megafonia dels trens de l’AVE quan dona les veus en català. I no l’anomena “covid dinou” com qualsevol catalanoparlant, sinó que s’hi refereix com a “covid menys dinou”. Una espifiada antològica que ha revelat l’actriu Diana Gómez al seu compte de Twitter i que evidencia que l’empresa pública de trens deixa que del català se n’encarregui una màquina que en fa la traducció del castellà, i que no distingeix entre un guió i el signe menys.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

A post shared by Diana Gómez (@didigmz) on

Un menyspreu a la llengua, que sigui un robot qui faci les locucions en català en comptes d’una persona, que ja va fer pública al juliol un altre tuitaire. Tot i que aquella vegada la seva piulada no es va fer viral com ara. Sigui com sigui, queda clar que la “covid menys dinou” sona a la megafonia de l’AVE des de fa més d’un mes com a mínim.

Cap membre de la companyia se n’ha adonat encara per rectificar l’error. A les xarxes socials, les paraules de la Diana Gómez són un fenomen viral que han destapat altres nyaps lingüístics:

RENFE. Ja ho diuen els que asseguren que l’acrònim vol dir Red Nacional de Ferrocarriles Estropeados. El que se’ls ha espatllat és l’altaveu en català.