Surrealista. Per molt que pugui semblar una broma, RENFE rebateja la Covid-19 a la megafonia dels trens de l’AVE quan dona les veus en català. I no l’anomena “covid dinou” com qualsevol catalanoparlant, sinó que s’hi refereix com a “covid menys dinou”. Una espifiada antològica que ha revelat l’actriu Diana Gómez al seu compte de Twitter i que evidencia que l’empresa pública de trens deixa que del català se n’encarregui una màquina que en fa la traducció del castellà, i que no distingeix entre un guió i el signe menys.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

A post shared by Diana Gómez (@didigmz) on

Un menyspreu a la llengua, que sigui un robot qui faci les locucions en català en comptes d’una persona, que ja va fer pública al juliol un altre tuitaire. Tot i que aquella vegada la seva piulada no es va fer viral com ara. Sigui com sigui, queda clar que la “covid menys dinou” sona a la megafonia de l’AVE des de fa més d’un mes com a mínim.

Cap membre de la companyia se n’ha adonat encara per rectificar l’error. A les xarxes socials, les paraules de la Diana Gómez són un fenomen viral que han destapat altres nyaps lingüístics:

RENFE. Ja ho diuen els que asseguren que l’acrònim vol dir Red Nacional de Ferrocarriles Estropeados. El que se’ls ha espatllat és l’altaveu en català.

T'ha fet servei aquest article? Per seguir garantint una informació compromesa, valenta i rigorosa, necessitem el teu suport. La nostra independència també depèn de tu.
Subscriu-te a ElNacional.cat